Примеры употребления "retired" в английском с переводом "уходить на пенсию"

<>
He retired in the early 1990s. Бирман ушел на пенсию в начале 90-х годов.
He retired with commendations and a spotless service record. Он ушёл на пенсию с объявлением благодарности и безупречным послужным списком.
They moved to Tonopah a few years back when he retired. Он ушел на пенсию, и они переехали в Тонопу.
A city official recruited and provided a bus for a small organization of retired women in southeast Moscow. Представитель местной администрации нашел и предоставил автобус для маленькой организации ушедших на пенсию женщин на юго-востоке Москвы.
When I retired, did I say anything to you about dropping by any time you damn well felt like it? Когда я уходил на пенсию, говорил ли я, что ты можешь заходить в гости, когда тебе захочется?
I am 66 years old and recently retired as assistant vice president and actuary at Woodmen of the World Insurance Company. Мне 66 лет, я недавно ушёл на пенсию с поста помощника вице-президента страховой компании Вудман.
Another thing that can be very, very, very successful is there is a lot of people that may have retired from working in the software industry, and they can teach your kid. Еще один вариант, который может быть очень успешным - это то, что многие люди, которые ушли на пенсию после работы в отрасли программного обеспечения, могут учить вашего ребенка.
It was Berezovsky who brought Vladimir Putin to Yeltsin’s attention, anticipating that the diminutive ex-KGB officer was the ideal candidate to protect the Yeltsin family’s riches – and Berezovsky’s own wealth – once Yeltsin retired. Именно Березовский привлёк внимание Ельцина к Владимиру Путину, надеясь, что миниатюрный экс-офицер КГБ станет идеальным кандидатом, способным защитить богатства ельцинской семьи (и состояние самого Березовского), когда Ельцин уйдёт на пенсию.
The cozy relationships between government officials and the corporate world – and not just in the case of TEPCO – was reflected in the large number of retired bureaucrats who took jobs on the boards of companies that they had supposedly regulated. Удобные взаимоотношения между официальными лицами правительства и миром корпораций ? и не только в случае с TEPCO – имеют свое отражение в том, что большое количество бюрократов, ушедших на пенсию, получили рабочие места в компаниях, деятельность которых они предположительно регулировали.
He also specified that a judge who has retired from ICTY, ICTR or ICJ and is the recipient of a pension therefrom would not continue to receive that pension during the time he or she served as an ad litem judge. Он также уточнил, что судья, который ушел на пенсию из МТБЮ, МУТР или МС и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem.
He further specified that a judge who had retired from either of the Tribunals or ICJ and was the recipient of a pension therefrom, would not continue to receive that pension during the time he or she served as an ad litem judge. Он также уточнил, что судья, который ушел на пенсию из одного из трибуналов или Международного Суда и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem.
In the event of this part-time employment exceeding the stipulated 2 days or 14 hours a week, it will be necessary for the member to resume payment of the full annual membership subscription until such time as they finally retire when they may once more apply for Retired Member's Status. В случае, если эта частичная занятость превышает оговоренные 2 дня или 14 часов в неделю, члену будет необходимо возобновить оплату полной годовой членской подписки до того времени, когда он окончательно уйдет на пенсию, когда он снова сможет подать заявку для получения Статуса Члена-Пенсионера.
She announced her intention to retire. Она объявила о своём намерении уйти на пенсию.
Gatehouse gave him an opportunity to retire. Гейтхаус предоставил ему возможность уйти на пенсию.
Some people love their work, and never want to retire; Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию;
Such a judge should retire from his job before retirement age. Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста.
He has consistently refused to confirm whether he will run for office again or retire. Он всякий раз отказывается говорить, будет ли он участвовать в выборах, или уйдет на пенсию.
I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life. Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь
Some people love their work, and never want to retire; for them, saving is less important. Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию; для них накопления менее важны.
It was and remains much more profitable to retire earlier in Europe than in the US. Уйти на пенсию раньше, нежели позже, было и остается гораздо более выгодным в Европе, чем в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!