Примеры употребления "retired" в английском с переводом "бывший"

<>
One retired businessman said, "Let's kill them all. Один пенсионер - бывший бизнесмен сказал: "Давайте убьем их всех.
He was retired, but he was the mechanics on le Cap Noir. Он пенсионер, но бывший инженер Кап Нуара.
If you select Employed, Self-employed, Unemployed, or Retired, please provide current or previous employment. Если вы отметили варианты Наемный работник, Предприниматель, Безработный или Пенсионер, предоставьте информацию о настоящей или бывшей работе.
The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report. Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
The CEO’s of many, if not most corporations, public and private, are retired military officers – many fairly young. Исполнительные директора многих, если не большинства, государственных и частных корпораций являются бывшими военными, многие из которых довольно молоды.
Among the victims was Khaled Asaad, the retired director of Palmyra’s museum and considered among the leading scholars of the area. Среди казненных в частности был бывший директор пальмирского музея и один из ведущих специалистов по Пальмире Халид Асаад (Khaled Asaad).
One of the biggest advantages of this approach is its adaptability: an RAS can be located almost anywhere, from urban lots to retired hog barns. Одним из самых больших преимуществ этого подхода является его адаптируемость: RAS может располагаться практически где угодно, от городских участков до бывших свинокомплексов.
Soon after President Obama took office, he appointed a 10-person committee, led by retired aerospace executive Norman Augustine, to eyeball the human spaceflight program. Вскоре после того, как президент Обама пришел к власти, он сформировал комитет из 10 человек, возглавляемый бывшим исполнительным директором аэрокосмической компании Норманом Огустином (Norman Augustine), и поручил тщательно изучить программу пилотируемых космических полетов.
"We are witnessing a systemic crisis," one of them, Nikolai Statkevich, a retired colonel and former political prisoner, told the anti-Lukashenko website Belorussky Partisan. «Мы являемся свидетелями системного кризиса, — сказал один из них — Николай Статкевич, полковник в отставке и бывший политический заключенный — в интервью белорусскому веб-сайту Белорусский Партизан.
On Tuesday, seven of the eight retired commanders of U.S. nuclear forces added their voices to those calling on the Senate to ratify the treaty. Во вторник, семь из восьми бывших командующих ядерными силами США призвали Сенат ратифицировать СНВ.
Meanwhile, Italy’s top bureaucrats are the highest paid in history, according to OECD data, with several retired officials drawing larger pensions than former US presidents receive. Тем временем, согласно данным ОЭСР, самые высокопоставленные итальянские бюрократы являются самыми высокооплачиваемыми в истории, а пенсия некоторых бывших чиновников превышает пенсии бывших президентов США.
They are joined by former statesmen, national parliaments and regional organizations, mayors, retired military experts, women's organizations, human rights activists, environmentalists, and countless other groups worldwide. К ним присоединяются бывшие государственные деятели, национальные парламенты, региональные организации, мэры, военные эксперты в отставке, женские организации, активисты по защите прав человека, борцы за охрану окружающей среды и другие бесчисленные группы по всему миру.
Emeka Odumegwu-Ojukwu is an Oxford-trained historian and retired army officer who led the Biafran secessionist attempt in 1967, which plunged the country into civil war. Емека Одумегву Оджукву - историк с оксфордским образованием и бывший военный, провозгласивший создание независимой республики Биафра в 1967 году, после чего в стране разразилась гражданская война, и Гани Фавехинми - радикальный юрист, обретший известность как защитник прав человека в период военного правления, и кандидат от Партии национального сознания.
"There are more than 200 legionnaires in the Premier League, on average 13 per club," five prominent retired footballers wrote to the Russian Football Union in April. «Количество легионеров в Премьер-лиге более 200 (в среднем по 13 легионеров на клуб), — заявили в апреле пять известных бывших игроков в письме в Российский футбольный союз.
This National Commission was chaired by a former chief justice of the Sudan, and made up of retired senior civil servants, prominent human rights activists, parliamentarians and administrators. Председателем Национальной комиссии стал бывший главный судья Судана, а в ее состав вошли бывшие старшие гражданские служащие, выдающиеся правозащитники, члены парламента и администраторы.
Robert Scales, retired commandant of the Army War College, complained that “At 30,000, there are fewer American soldiers protecting Western Europe” than cops in New York City. Роберт Скейлс (Robert Scales), бывший начальник Армейского военного колледжа (Army War College), жаловался на то, что «всего 30 тысяч американских солдат защищают Западную Европу», и это меньше общего количества полицейских в городе Нью-Йорке.
The Russians already know the details: They arrested Zaporozhsky, a former KGB colonel, in 2001 after luring him back to Moscow from the United States, where he had retired. Русские уже знают все подробности: они арестовали Запорожского, бывшего полковника КГБ, в 2001 году, заманив его в Москву из США, где он жил в качестве пенсионера.
Robert H. Scales is a retired Army major general, a former commandant of the U.S. Army War College and the author of the forthcoming book “Scales on War.” Роберт Скейлз — генерал-майор ВС США в отставке, бывший начальник Армейского военного колледжа США и автор книги «Scales on War», которая скоро выйдет в свет.
It was about a man named Neil Selinger - 57 years old, a retired lawyer - who had joined the writers group at Sarah Lawrence where he found his writer's voice. про человека по имени Нил Селинджер. Ему 57 лет, пенсионер, бывший юрист. Он присоединился к группе писателей в колледже Сара Лоуренс, где открыл в себе талант писателя.
In recent months, Turkey has indicated a readiness to accept a transitional role for Assad in any political solution, something Unal Cevikoz, a retired senior Turkish diplomat, called a major change. В последние несколько месяцев Турция демонстрировала готовность принять такое политическое соглашение, в рамках которого Асад мог бы остаться у власти в течение переходного периода, и, по мнению Унала Чевикёза (Unal Cevikoz), бывшего высокопоставленного турецкого дипломата, это можно назвать существенным изменением позиций этой страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!