Примеры употребления "retired" в английском с переводом "на пенсии"

<>
Because, as your tiara says, you're retired. Потому что, как сказано на твоей короне, ты "на пенсии".
John is a retired professor of history from Virginia. Джон - профессор истории на пенсии из Вирджинии.
Just look around you,” said retired mechanic Valery Rannykh, 70. Посмотрите вокруг", - говорит 70-летний слесарь на пенсии Валерий Ранних.
I'm a divorced, retired florist with a terrible gluten allergy. Я разведённый флорист на пенсии с ужасной аллергией на клейковину.
I don't get it this is a little old retired librarian. Я не понимаю, она же простая библиотекарша на пенсии.
Ruhollah Solook, a retired electrician living in Santa Monica, Calif., was in a desperate bind. Рухолла Солук — электрик на пенсии, проживающий в Санта-Монике (штат Калифорния), угодил, казалось, в безвыходное положение.
One of those people is Boris Andreyev, a 65-year-old retired electrician with no legal training. Борис Андреев, 65-летний электрик на пенсии, не имеющий никакой юридической подготовки, – один из таких людей.
But two longtime spies, a Russian and an American, both retired, think they know who he is. Однако два находящиеся в настоящее время на пенсии шпиона, обладающие большим опытом работы – один из них русский, а другой американец, - полагают, что знают этого человека.
Now that my mom's retired, she is so much more of, like, a carefree, free-spirited person. Теперь, когда моя мама на пенсии, она стала более беззаботной и свободной.
Well, he's retired now, but during his heyday he was the best stock car driver on the racing circuit. Ну, сейчас он уже на пенсии, но в лучшие свои годы он был лучшим гонщиком по замкнутым кольцевым трекам.
One of the more bizarre aspects of this election is the success of Ben Carson, a retired neurosurgeon and political neophyte. Одним из самых причудливых моментов нынешних выборов стал успех Бена Карсона, нейрохирурга на пенсии и политического неофита.
She was living with her great-aunt, Galima Abdullina, a retired schoolteacher, and began asking her about the prayers she recited. Она жила со своей двоюродной бабушкой, Галимой Абдуллиной, школьной учительницей на пенсии, и начала спрашивать ее о молитвах, которые она повторяла.
Fillon’s political base is dominated by provincial, retired Catholic men, who turned out in force for both rounds of the primaries. Политическая база Фийона в основном состоит из провинциальных католиков-мужчин на пенсии, который очень активно участвовали в обоих турах праймериз.
As a 57-year old retired Iranian professional moonlighting as a taxi driver told me, "When your stomach is empty you don't cry for democracy, you cry for bread!" Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом: "Когда у вас в желудке пусто, вы требуете не демократии, вы требуете хлеба!"
By 2031, when Barientos and the rest of the baby boomers are retired, more than 20% of the US population will be at least 65 years old, compared with only 13% in 2010. К 2031, когда Баррьентос и остальные бэби-бумеры будут на пенсии, более 20% населения США будет по меньшей мере 65 лет, по сравнению с 13% в 2010 г.
While many of the early US baby boomers are now comfortably retired, enjoying the benefits of Medicare, Social Security, and tax-free Roth IRA disbursements, Barientos is still in his prime – and concerned about his retirement. В то время как многие из ранних американских бэби-бумеров в настоящее время находятся комфортно на пенсии, и пользуются преимуществами Medicare, социального обеспечения, и не облагаемых налогом выплат от Рот ИРА, Баррьентос еще в расцвете сил — и озабочен своим выходом на пенсию.
Around the same time, Watt and Davies met two other men who’d also become intrigued by the Soviet maps: John Cruickshank, a retired surgeon from Leeds, and Alex Kent, a geography graduate student at Canterbury Christ Church University. Примерно в то же время Уотт и Дэвис познакомились еще с двумя людьми, которых советские карты тоже заинтриговали: врачом на пенсии из Лидса Джоном Крукшанком (John Cruickshank) и аспирантом Кентерберийского университета церкви Христа Алексом Кентом, который занимается географией.
(One of my friends, now retired, was a company commander in the U.S. Army in Germany in this period; things were so bad that officers did not enter the barracks of the men they commanded at night without wearing a sidearm.) (К примеру, один из моих друзей, сейчас он на пенсии, в то время был командиром роты в американских частях, расквартированных в Германии. Ситуация там была настолько угрожающей, что офицеры старались не заходить ночью без пистолета в казармы, где размещались солдаты).
“They should transfer, well, at least half — five or six days — of this holiday to May when it’s possible to make better use of the time, spend it with relatives,” said Nina Chigrakova, 62, a retired businesswoman in the nearby village of Kratovo. "Им стоит перенести как минимум половину – 5 или 6 дней – из этих каникул на май, когда время можно использовать лучшим образом, проводить его с родственниками", - говорит 62-летняя деловая женщина на пенсии Нина Чигракова из соседнего поселка Кратово.
The concern of a growing number of high-income countries is not how to mobilize more resources, but how to control costs for pensions and health-care plans at a time when the active working population is shrinking in proportion to the number of retired persons. Все большее число стран с высоким уровнем доходов озабочены не тем, как мобилизовать дополнительный объем ресурсов, а тем, как контролировать расходы на пенсии и планы медицинского страхования в то время, когда сокращается численность работающего населения по сравнению с численностью пенсионеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!