Примеры употребления "remain" в английском с переводом "находиться"

<>
Putin will not remain in power indefinitely. Путин не сможет находиться у власти бесконечно.
I believe we remain in this sideways range. Я считаю, мы находимся в боковом диапазоне.
Thousands of nuclear weapons remain on hair-trigger alert. Тысячи единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в состоянии повышенной готовности.
Hu is due to remain in power until 2012. Ху будет находиться у власти до 2012 года.
And banks remain non-transparent, and thus at risk. А банки по-прежнему непрозрачны, и, следовательно, находятся в рискованном положении.
First, the US and global economies remain mired in recession. Во-первых, США и мировая экономика все еще находятся в кризисе.
When perpetrators remain at large, a sense of impunity prevails. Если преступники находятся на свободе, господствует чувство безнаказанности.
Ms Higgs will remain in custody until her trial is complete. Мисс Хиггс будет находится в заключении до окончания судебного процесса.
Two men and a juvenile offender remain in custody awaiting trial. Под стражей находятся два мужчины и один несовершеннолетний, они ожидают суда.
German PMIs may be retreating, but they remain at strong levels. Данные PMI Германии, видимо, снижаются, но они все еще находятся на высоких значениях.
Despite improvements and reforms, many of Japan's fundamentals remain woeful. Несмотря на улучшения и реформы, многие из столпов японской экономики по-прежнему находятся в плачевном состоянии.
Their courageous calls fell on deaf ears; they now remain imprisoned. Их храбрые призывы не нашли отклика; и теперь они находятся в тюрьме.
Without peace, Ukraine will remain economically backward and financially dependent on others. Без мира Украина будет и дальше экономически отсталой страной, находящейся в финансовой зависимости от других.
A large number of pilgrims remain in detention, among them 15 teenage boys. Большое количество паломников находится под арестом, среди них 15 подростков.
Long-term trend followers simply stayed long the whole time, and still remain long. Долгосрочные следователи за трендом оставались в длинных позициях в течение всего времени и до сих пор находятся на рынке.
There was also broad agreement that Jerusalem should remain unified and in Israeli hands. Было также выражено общее согласие, что Иерусалим должен оставаться единым и находиться под руководством Израиля.
Wood supply, demand and potential would probably remain at the core of the study. В центре исследования по-прежнему, вероятно, будут находиться предложение древесины и спрос на нее.
Moreover, Zidane incarnated values that seem threatened nowadays, but to which ordinary people remain attached: Более того, Зидан воплотил ценности, которые сегодня, похоже, находятся под угрозой, но в которые по-прежнему верят обычные люди:
The five permanent members remain still in a state of irresolution, albeit at varying degrees. Все пять постоянных членов по-прежнему находятся в состоянии нерешительности, хотя и в различной степени.
The Account Settings and Mail Setup dialog boxes will remain open, behind the File Explorer window. Диалоговые окна Настройка учетных записей и Настройка почты останутся открыты. Они находятся за окном проводника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!