Примеры употребления "relief fund" в английском

<>
The Nippon Foundation, chaired by Yohei Sasakawa, has set up a Northeastern Japan Earthquake and Tsunami Relief Fund for this purpose. Фонд «Ниппон» (The Nippon Foundation), под председательством Йохэй Сасакава, для этих целей создал Фонд помощи жертвам землетрясения и цунами на северо-востоке Японии.
The progress made in combating trafficking in human beings, through the adoption of the law on the Fight against Human Trafficking in 2005, the amendment of the Criminal Code (2005), and the creation of a relief fund for victims of human trafficking. прогресс, достигнутый в области борьбы с торговлей людьми в результате принятия Закона " О борьбе с торговлей людьми " в 2005 году, внесение поправок в Уголовный кодекс (2005 год) и создания фонда помощи жертвам торговли людьми. С.
Bureaucrats must not be allowed to spend the huge donations collected and state relief funds allotted in an arbitrary manner. Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
Grenada also advocates the establishment of a disaster relief fund to facilitate quick responses for victims of the hurricanes, earthquakes, volcanoes and other natural disasters that strike us with such frequency and ferocity. Гренада также ратует за создание фонда на случай чрезвычайных бедствий в целях содействия принятию оперативных мер по оказанию помощи жертвам ураганов, землетрясений, извержений вулканов и других стихийных бедствий, которые обрушиваются на нас столь часто и наносят огромный ущерб.
This entity must follow important rules governing financial control, performance monitoring and evaluation systems to ensure that the Government will not be able to draw funds from the debt relief fund for other unproductive purposes. Эта структура должна действовать в соответствии со строгими правилами, регулирующими осуществление финансового контроля, мониторинг исполнения и использование систем оценки с целью обеспечения того, чтобы правительство не имело возможности отвлекать средства, полученные в результате облегчения бремени задолженности, на другие непродуктивные цели.
Decisions for such allocations are made twice a year by the Emergency Relief Coordinator in close consultation with agencies and organizations eligible to receive funds from the Central Emergency Relief Fund based on funding levels inside and outside the consolidated appeals process. Решения о таких ассигнованиях принимаются дважды в год Координатором чрезвычайной помощи в ходе активных консультаций с имеющими право на получение помощи Фонда учреждениями/организациями с учетом объема финансирования в рамках и за рамками призывов к совместным действиям.
Furthermore, the incumbent would assist the Senior Adviser, who also serves as chair of the sexual violence task force, in providing technical and analytical guidance in the application, distribution and management of Central Emergency Relief Fund, pool fund and potential trust fund and pool fund. Кроме того, сотрудник на этой должности будет оказывать помощь Старшему советнику, который также выполняет функции председателя Целевой группы по борьбе с сексуальным насилием, в выработке технических и аналитических рекомендаций по вопросам применения и распределения средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, объединенного фонда и, возможно, средств целевого и объединенного фондов.
I recall that during his address to the Millennium Summit five years ago, the Prime Minister of Grenada, the Right Honourable Keith Mitchell, joined his colleagues in making a clarion call for the establishment of a disaster relief fund to facilitate quick responses to aid victims of hurricanes, earthquakes, volcanoes and other natural disasters that strike us with such frequency and ferocity. Я вспоминаю, что в своем выступлении на Саммите тысячелетия пять лет назад премьер-министр Гренады достопочтенный Кит Митчелл присоединил свой голос к голосам коллег в настоятельном призыве к созданию фонда оказания помощи в случае стихийных бедствий, с тем чтобы способствовать быстрому реагированию с целью оказания помощи жертвам ураганов, землетрясений, извержений вулканов и других стихийных бедствий, которые обрушиваются на нас с такой частотой и жестокостью.
“The Security Council urges donors to support the economy of Burundi, to honour the engagements taken at the Paris and Geneva Conferences, and, within their abilities, to provide as a matter of the utmost urgency budgetary and balance of payments support to the Government of Burundi and to contribute generously to the transitional debt relief fund, with continued strong performance on economic reforms by the Government of Burundi. Совет Безопасности настоятельно призывает доноров поддержать экономику Бурунди, соблюдать обязательства, взятые на конференциях в Париже и Женеве, и, в пределах их возможностей, предоставить в самом срочном порядке помощь правительству Бурунди в связи с бюджетом и платежным балансом, а также вносить щедрые взносы в фонд облегчения бремени внешней задолженности в переходный период при дальнейшем принятии правительством Бурунди решительных мер по осуществлению экономических реформ.
“The Security Council urges donors to support the economy of Burundi, to honour the engagements taken at the Paris and Geneva Conferences, and to, within their abilities, provide as a matter of the utmost urgency budgetary and balance of payments support to the Government of Burundi, and to contribute generously to the transitional debt relief fund, with continued strong performance on economic reforms by the Government of Burundi. Совет Безопасности настоятельно призывает доноров поддержать экономику Бурунди, соблюдать обязательства, взятые на конференциях в Париже и Женеве, и, в пределах их возможностей, предоставить в самом срочном порядке помощь правительству Бурунди в связи с бюджетом и платежным балансом, а также вносить щедрые взносы в фонд облегчения бремени внешней задолженности в переходный период при дальнейшем принятии правительством Бурунди решительных мер по осуществлению экономических реформ.
The Administration should establish clear guidelines to determine the circumstances under which advances may be made by the Office for the Coordinator of Humanitarian Affairs from the unearmarked Disaster Relief Assistance Fund, the eligibility of recipients, the maximum level of advances and the period of repayment, action should also be taken to recover long outstanding advances. Администрация должна установить четкие руководящие принципы определения обстоятельств, при которых Управление по координации гуманитарных вопросов может выдавать авансы из нерезервированных средств Фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий, соответствия получателей необходимым требованиям, максимального объема авансов и периода погашения; следует также принять меры для взыскания давно причитающихся авансов.
Programs such as the President's Emergency Plan for AIDS Relief, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria, and philanthropies like the Bill and Melinda Gates Foundation and the Clinton Foundation have helped make drugs available to treat 2 million people infected with HIV in lower- and middle-income countries. Благодаря таким программам, как President's Emergency Plan for AIDS Relief, Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria, а также таким благотворительным фондам, как Фонд Билла и Мелинды Гейтс или Фонд Клинтона, 2 миллиона ВИЧ-инфицированных в странах с низким и средним доходом населения получили возможность пользоваться лекарственными препаратами.
In this sense, the global response to AIDS – spurred by the US President’s Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria – could serve as a useful model. В этом смысле глобальные действия, направленные на решение проблемы СПИДа – стимулированный президентом США чрезвычайный план по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией – могут послужить в качестве полезной модели.
Add to that international funding for cancer treatment, like that which was mobilized for HIV/AIDS through the US President’s Emergency Plan for AIDS Relief and The Global Fund, and cancer mortality rates in developing countries could decline considerably – and quickly. При финансировании со стороны международных противораковых фондов и программ, аналогично тому, как это было сделано для борьбы со СПИДом с помощью Чрезвычайного плана по борьбе со СПИДом президента США и Глобального фонда, уровень смертности от рака в развивающихся странах сократился бы значительно и быстро.
As a second step, it noted that the Emergency Relief Coordinator, as Manager of the Fund, needed to make use of a range of “quality assurance” instruments — such as independent programme audits and real-time evaluations — that allow him to be confident that projects are being implemented to an appropriate standard and that funds are being used efficiently. В качестве второго шага, по мнению группы по проведению оценки, координатор чрезвычайной помощи как руководитель Фонда должен использовать ряд инструментов " гарантии качества ", таких как независимые ревизии программы и оценки в реальном масштабе времени, которые позволят ему быть уверенным в том, что проекты осуществляются в соответствии с надлежащими стандартами и что финансовые средства используются эффективно.
Cambodia welcomed the Multilateral Debt Relief Initiative of the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank, but continued to urge developed countries to honour their commitment to allocate 0.7 per cent of GDP to ODA for developing countries by 2015 and 0.215 to 0.25 per cent to the least developed countries. Камбоджа приветствует Многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности, с которой выступили Международный валютный фонд, Всемирный банк и Африканский банк развития, однако продолжает настоятельно призывать развитые страны к выполнению их обязательства достичь показателя выделения 0,7 процента ВВП на ОПР развивающимся странам к 2015 году и показателя выделения 0,215- 0,25 процента наименее развитым странам.
In response to the many calls for a restructuring of the Initiative to provide broader and deeper debt relief more quickly, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank launched a review of HIPC in 1999. В ответ на многочисленные призывы к реорганизации этой Инициативы для обеспечения более быстрого, а также более широкого и глубокого облегчения бремени задолженности Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк приступили в 1999 году к пересмотру Инициативы в отношении БСКЗ.
It reviews the tools and mechanisms established under General Assembly resolution 46/182 — the Emergency Relief Coordinator, the Central Emergency Revolving Fund, the Consolidated Appeals Process and the Inter-Agency Standing Committee. В нем рассматриваются новые органы и механизмы, созданные в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи: механизм Координатора чрезвычайной помощи, Центральный чрезвычайный оборотный фонд, процесс объявления призывов к совместным действиям и Межучрежденческий постоянный комитет.
This year marks the tenth anniversary of the creation of a United Nations humanitarian assistance mechanism, comprised of the Emergency Relief Coordinator, the Inter-Agency Standing Committee, the Central Emergency Revolving Fund and the Consolidated Appeals Process. В этом году отмечается десятая годовщина создания механизма гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, который включает в себя Координатора чрезвычайной помощи, Межучрежденческий постоянный комитет, Центральный чрезвычайных оборотный фонд и процесс подготовки совместных призывов.
We further welcome the efforts of Member States, as well as those of various international agencies and organizations, including the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Committee of the Red Cross (ICRC), to improve the living conditions of Palestinians in the West Bank and Gaza. Мы приветствуем также усилия государств-членов, а также усилия различных международных учреждений и организаций, в том числе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Ближневосточного агентства для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международного комитета Красного Креста (МККК), — усилия, направленные на улучшение условий жизни палестинцев на Западном берегу и в секторе Газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!