Примеры употребления "reinforced" в английском с переводом "укреплять"

<>
He's in a reinforced hold. Он в укрепленном трюме.
New taxes reinforced butter’s primacy further. Новые налоги ещё больше укрепили первенство масла.
Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance. Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Well, the mortar has been reinforced with a carbon compound. Так, строительный раствор был укреплен карбоновым реагентом.
He's in a reinforced hold directly beneath us here. Он в укрепленном трюме прямо под нами.
Fears that the Soviet Union would cheat reinforced their position. Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции.
Their attention had to be refocus, the chain of command reinforced. Их внимание необходимо было перенаправить, а субординацию укрепить.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса.
The message is reinforced by the Russian television some 55% of Moldovans watch. Укреплению соответствующих взглядов и настроений способствует и российское телевидение, которое смотрят примерно 55% молдаван.
But NATO and Ukraine say that Russia has recently reinforced its positions there. Однако, как заявляют НАТО и Украина, Россия недавно укрепила там свои позиции.
Other developments, both before and since, have reinforced and embedded the RtoP norm. Другие события, и прежде, и с тех пор, укрепили и внедрили нормы RtoP.
It is clear that the NPT and the CTBT have reinforced nuclear security. Очевидно, что ДНЯО и ДВЗЯИ укрепили ядерную безопасность.
And here, we have a designer-inspired ultimately completely reinforced 100% genuine leather cannon. И наконец, здесь у нас дизайнерская, стильная, укрепленная, 100% натуральная кожаная пушка.
Furthermore, good governance has been reinforced and transparency improved, while sectorial incentives have been established. Кроме того, мы укрепили благое управление и повысили транспарентность, разработав при этом систему секторальных мер поощрения.
In 2001 AMDA reinforced surgery department of the hospital by dispatching a surgical team and upgrading services. В 2001 году Ассоциация укрепила хирургическое отделение больницы, направив туда бригады хирургов и модернизировав обслуживание.
The Bank of Italy has specifically called for reinforced “customer due diligence” in any transaction involving Iran. Банк Италии специально призвал укрепить систему проявления должной осмотрительности в отношении клиентов в любых операциях, связанных с Ираном.
Vice President Pence also reinforced the administration’s standing by saying, “we expect Russian behavior to change.” Вице-президент Пенс также укрепил позицию администрации, заявив: «Мы ожидаем, что поведение России изменится».
Since independence, national politics in Malaysia has reinforced group identity, especially among ethnic Malays, an exclusively Muslim community. С момента обретения независимости государственная политика в Малайзии укрепляла групповую идентичность, особенно среди этнических малайцев - исключительно мусульманской группы населения.
Without a sufficient military presence, as well as improved and reinforced reconstruction efforts, this goal is not attainable. Без достаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой.
Educational facilities in some rural schools are backward and the teaching staff there needs to be further reinforced. Ряд сельских школ располагает неадекватными помещениями для проведения занятий, а учительский состав нуждается в дополнительном укреплении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!