Примеры употребления "raise arms" в английском

<>
This man has confessed that Bartholomew, Earl of Shiring, is conspiring with Robert of Gloucester and Princess Maud to raise arms against the King. Этот человек признался, что Бартоломео, граф Ширинг, сговорился с Ричардом Глостером и принцессой Мод, чтобы свергнуть короля.
He punches me, and I raise my arms to cover my face to mask my shame and my confusion, because I had worked so hard. Он ударил меня, а я прикрывала руками лицо, чтобы скрыть позор и шок, было трудно.
I'm going to ask you to raise your arms and wave back, just the way I am - kind of a royal wave. Я попрошу вас поднять ваши руки и помахать мне, как я, или как машет королева.
Pursuant to subparagraph 18 (d) of Security Council resolution 1807 (2008), and following the interest expressed by the Sanctions Committee in the issue of natural resources tracing, the Group has met with mining agencies in the Democratic Republic of the Congo and mineral exporting companies to raise awareness regarding the arms embargo. В соответствии с пунктом 18 (d) резолюции 1807 (2008) Совета Безопасности и с учетом интереса, проявленного Комитетом по санкциям к проблеме отслеживания каналов продажи природных ресурсов, Группа встречалась с представителями горнодобывающих учреждений Демократической Республики Конго и компаниями-экспортерами минералов в целях повышения их осведомленности о различных аспектах эмбарго на поставки оружия.
In a new initiative, NATO allies agreed at the Bucharest summit in April 2008 to raise the profile of its policies and contributions on arms control, disarmament and non-proliferation, which include efforts to fully implement the Programme of Action. В рамках новой инициативы союзники по НАТО в ходе Бухарестской встречи на высшем уровне в апреле 2008 года приняли решение повысить уровень своей политики и взносов в сфере контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, которые включают усилия по всестороннему осуществлению Программы действий.
Lastly, we would like to reaffirm that the ICRC, the 177 National Red Cross and Red Crescent Societies and their International Federation are committed to long-term work to raise awareness of the humanitarian implications of unregulated arms availability, while at the same time continuing efforts to end the scourge of landmines and other explosive remnants of war. И наконец, мы хотели бы подтвердить, что МККК, 177 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и их Международная федерация полны решимости вести долгосрочную работу по повышению осведомленности о гуманитарных последствиях неконтролируемого распространения оружия и в то же время продолжать усилия, направленные на ликвидацию бедствия наземных мин и других взрывоопасных остатков войны.
But international overreaction – with responses that raise rather than lower the temperature, and push the region closer to a nuclear arms race – would make bad news even worse. Однако чрезмерная международная реакция ? с ответами, которые повышают, а не понижают температуру, и подталкивают регион к гонке ядерных вооружений ? сделает плохие новости еще хуже.
There is a strong need for action to raise the humanitarian standards for anti-vehicle mines (AVM) within the framework of the UN Conventional Arms Convention in order to reduce the risk to the civil population by also addressing the issue of the sensitivity of fuzes and of anti-handling devices in a suitable manner. Ощущается острая необходимость в деятельности по повышению гуманитарных стандартов применительно к противотранспортным минам (ПТрМ) в рамках Конвенции ООН по обычному оружию, с тем чтобы сократить риск для гражданского населения, за счет урегулирования подходящим образом также проблемы чувствительности взрывателей и проблемы элементов неизвлекаемости.
It is against that background that we raise before the Assembly the concern and plight of many developing countries, especially in Africa, suffering from the devastating consequences of the illicit trade in small arms and light weapons. Именно поэтому мы поднимаем в Генеральной Ассамблее вопросы, связанные с тяжелым положением многих развивающихся стран, в особенности стран Африки, которые испытывают на себе губительные последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Lay down your arms and raise the white flag. Бросайте оружие и поднимайте белый флаг.
Otherwise, if there is a ceasefire today and if Hizbollah remains with its capabilities and its huge arsenal of arms, it will raise its ugly head again. В противном случае, если сегодня будет установлен режим прекращения огня и если у «Хезболлы» останутся ее потенциал и огромный арсенал оружия, она вновь поднимет свою уродливую голову.
Organized crime and terrorism, like any other criminal activities, were dependent on finance, and there was increasing evidence that terrorist organizations had been involved in money-laundering, illicit drugs and arms trafficking to raise, transfer and conceal the funds used to support their activities. Организованная преступность и терроризм, как и все формы преступной деятельности, зависят от наличия финансовых средств, и появляется все больше свидетельств того, что террористические организации занимаются отмыванием средств и незаконным оборотом наркотиков и оружия в целях получения, передачи и сокрытия средств, используемых для финансирования своей деятельности.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
Anyone with an opinion please raise their hand. У кого есть мнение, поднимите руку.
John sat with arms crossed. Джон сидел со скрещенными руками.
Why don't you ask for a pay raise? Почему ты не попросишь о повышении зарплаты?
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
And you are going to raise it in three days? И вы собираетесь повысить это за три дня?
He was very tall and thin, with long arms and legs. Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами.
They can raise your rent. Oни могут поднять вам квартплату.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!