Примеры употребления "programme region" в английском

<>
The Statistical and financial review 2007, an addendum to the present report, elaborates on UNFPA income and expenditures by programme areas, region and country classification group and also details UNFPA assistance in terms of the MYFF outcomes. В статистическом и финансовом обзоре 2007 года, представленном в качестве дополнения к настоящему докладу, содержится информация о поступлениях и расходах ЮНФПА с разбивкой по программным областям, регионам и группам классификации стран, а также подробные данные о помощи ЮНФПА в виде итоговых решений МРФ.
The Office's priorities for its technical cooperation programme in the region include addressing impunity and weak institutions (access to and administration of justice, and public security); discrimination (particularly against Afro-descendants and indigenous persons); poverty and inequality; and violence (mainly against women and children). К приоритетам Управления в рамках его программы технического сотрудничества в этом регионе относится решение проблем безнаказанности и наличия слабых институтов (доступ к правосудию и его отправление и общественная безопасность), дискриминации (особенно против потомков выходцев из Африки и коренного населения), нищеты и неравенства, а также насилия (в основном в отношении женщин и детей).
The proposal of the benchmarks and indicators system for desertification monitoring and assessment on the basis of the activity of Thematic Programme Network (TPN 1) in the Asia region, described the benchmarks as follows: “Benchmarks are the baseline that serves a starting point for evaluation and monitoring and thus provide the point of difference from which the land starts to degrade/improve. В предложении о системе критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания на основе деятельности тематической программной сети (ТПС 1) в Азиатском регионе содержится следующее описание критериев: " Критерии представляют собой основополагающую информацию, которая служит отправной точкой для оценки и мониторинга и тем самым обеспечивает точку разграничения, от которой начинается деградация/улучшение состояния земельных ресурсов.
For IMO's part, we are doing everything possible to increase awareness of the problem and, in cooperation with the shipping industry, to advise ships to take practicable avoidance, evasion and defensive measures, while, through our technical cooperation programme, we assist countries in the region to build capacity to add their contribution to the overall efforts, including putting in place any necessary relevant legislation. Что касается ИМО, то мы делаем все возможное для привлечения внимания к этой проблеме и, в сотрудничестве с судоходной отраслью, рекомендуем судам практические меры по уклонению от столкновений, маневрированию и оборонительным действиям; в рамках нашей программы технического сотрудничества мы помогаем странам в регионе укреплять свой потенциал участия в общих усилиях, включая принятие любых необходимых законодательных актов.
For example, a multi-donor “Blue Bird” programme helps think tanks from the countries of the region stimulate debates and wider understanding of regional diversity and commonalities in order to formulate a home-grown vision for the future. Например, программа «Синяя птица» с участием ряда доноров помогает дискуссионным группам из стран региона стимулировать обсуждения и добиться более глубокого понимания региональных различий и сходных черт в целях формирования на основе местных условий собственного видения будущего.
As usual, about 81 per cent of local resources contributions came from the governments of 10 programme countries of Latin America and the Caribbean region. Как обычно, примерно 81 процент от общего объема взносов по линии местных ресурсов приходился на правительства 10 стран осуществления программ в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
At the request of the Ignalina NPP Regional Development Agency, since 2003 annual social and economic monitoring has been started according to the monitoring programme and techniques specifically developed for this region. По просьбе Агентства регионального развития региона Игналинской АЭС начиная с 2003 года начат процесс ежегодного мониторинга социально-экономического положения в соответствии с программой и методикой мониторинга, специально разработанными для этого региона.
On 14 and 15 April, at the Dead Sea in Jordan, the Special Rapporteur delivered the keynote presentation and participated in the regional training programme on human rights for the Middle East and North Africa region, organized by the Raoul Wallenberg Institute and Adalah, a local NGO. 14 и 15 апреля на Мертвом море в Иордании Специальный докладчик выступил с основным докладом и участвовал в региональной учебной программе по проблематике прав человека для стран Ближнего Востока и региона Северной Африки, организованной Институтом Рауля Валленберга и местной неправительственной организацией «Адалах».
The Gender Equality and Men (GEM) project started in 2002 as an initiative by its UK Poverty Programme and its Middle East, Eastern Europe and CIS (MEEECIS) region, with funding from Oxfam and the UK Department for International Development. Осуществление проекта «Гендерное равенство и мужчины (ГРМ)» началось в 2002 году по инициативе Программы Соединенного Королевства по борьбе с нищетой и ее регионального отделения для стран Среднего Востока, Восточной Европы и СНГ за счет средств ОКСФАМ и Департамента международного развития Соединенного Королевства.
While this would primarily provide added value to the acceding countries themselves, it would also add another reference point for those already in the Programme and enrich the understanding of the processes in the UNECE region as a whole. Хотя это даст выигрыш прежде всего самим присоединяющимся странам, это также создаст еще один контрольный ориентир для тех, кто уже участвует в программе, и углубит понимание процессов в регионе ЕЭК ООН в целом.
This programme will also meet the needs of students in the Latin American region by offering master's degrees and doctorates in such subjects as astronomy, remote sensing, propulsion, lasers and so on. Эта программа предоставит также возможность студентам стран Латинской Америки получить степень магистра и доктора в таких областях, как астрономия, дистанционное зондирование, двигательные установки, лазеры и т.д.
A four-year agroforestry programme was launched in 2006 in that area and one in the Yungas of La Paz region was continued. В 2006 году в этом районе началась реализация рассчитанной на четыре года агролесоводческой программы, а в долине Юнгас провинции Ла-Пас продолжалось осуществление аналогичной программы.
Summary table III provides a regional distribution of resources for programmes and programme support further divided by country and regional offices within each region. В сводной таблице III приводятся сведения о региональном распределении ресурсов по программам и вспомогательному обслуживанию программ, которые подразделяются по страновым и региональным подразделениям в каждом регионе.
Another delegation pointed out that the establishment of a programme to address the transboundary smoke and haze problem in the South-East Asia region needs to be followed up by concrete action, with assistance from relevant international organizations and donor countries. Другая делегация отметила, что за разработкой программы борьбы с таким трансграничным явлением, как образование дыма и тумана, в регионе Юго-Восточной Азии должны последовать конкретные действия при поддержке соответствующих международных организаций и стран-доноров.
While welcoming the adoption of Act 98-024 of 25 January 1999 amending the Penal Code and other efforts undertaken by the State party to combat child trafficking through a national programme, and in particular the adoption of a travel document with five other countries of the region, the Committee is deeply concerned at the number of trafficked children who are exploited in the State party and in neighbouring countries. Приветствуя принятие Закона 98-024 от 25 января 1999 года о внесении поправок в Уголовный кодекс, а также другие усилия, предпринятые государством-участником для борьбы с торговлей детьми в рамках национальной программы, и в частности принятие проездного документа совместно с пятью другими странами региона, Комитет вместе с тем серьезно обеспокоен масштабами торговли детьми, которые подвергаются эксплуатации в государстве-участнике и в соседних странах.
A regional water management and food security programme, worth $ 150 million, is in advanced stages of preparation in 10 countries of the SADC region: Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. В 10 странах региона САДК — Анголе, Ботсване, Замбии, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзании и Свазиленде — завершается подготовка Региональной программы в области управления водными ресурсами и обеспечения продовольственной безопасности на общую сумму 150 млн. долл.
HARPAS and the POGAR programme have also made significant breakthroughs, creating awareness among key opinion-makers in the region as a result of their advocacy as measured by the nature and level of dialogue generated at the regional and in many cases, the national level as well. Значительных результатов удалось также добиться в рамках программ ХАРПАС и ПОГАР, привлекая внимание к ним ведущих деятелей, формирующих общественное мнение в этом регионе, в результате осуществления пропагандистской деятельности, показателем которой являются характер и уровень диалога на региональном, а во многих случаях и на национальном уровнях.
As mentioned above, the Institute maintains close cooperation with UNODC and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, whose programmes form an important component of the Institute's activities in the African region. Как уже отмечалось выше, Институт тесно сотрудничает с ЮНОДК и сетью Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, программы которых составляют важную часть деятельности Института в африканском регионе.
However, in order to further assess budget implementation, table 4 provides a summary showing both the initial and final programme budgets and the implementation rates, in terms of expenditure against the final budget, by sector and region. Однако в порядке более углубленного анализа исполнения бюджета в таблице 4 приводятся сводные данные как о первоначальном, так и об окончательном бюджете по программам и показатели исполнения бюджета, выраженные как отношение расходов к окончательному бюджету, по секторам и регионам.
The Programme Specialist in Basic Education and Gender Equality, who is also the gender focal point for the Asia-Pacific region, will provide technical assistance to the field offices of the cluster countries, Cambodia and Viet Nam, as well as to the national commissions of the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand. Специалист по программам в области базового образования и гендерного равенства, выполняющий также функции координатора по гендерным вопросам для Азиатско-Тихоокеанского региона, будет оказывать техническое содействие местным представительствам в странах этой группы, базирующимся во Вьетнаме и Камбодже, а также национальным комиссиям Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!