Примеры употребления "программой" в русском

<>
План управления программой по стране (ПУПС). Country programme management plan (CPMP).
Он руководил программой до доктора Бойл. He ran the program prior to Dr. Boyle here.
Так, Фередация Промышленности Египта сейчас работает над подобной национальной программой, которая включает следующие пункты: For example, the Federation of Egyptian Industry is working on a national agenda including:
Она также обеспокоена новой школьной программой. Польская академия наук собирается оттеснить теорию эволюции за счет сокращения ее изучения в некоторых классах. She is also concerned about a new proposed school curriculum the Polish Academy of Sciences says will marginalize evolution theory by reducing its prominence in some grades.
Сетевые порты, используемые программой Zune. Learn which network ports the Zune software uses.
В Гане разработаны альтернативные процедуры разрешения споров, и в сотрудничестве с Программой правовой помощи по всей стране созданы посреднические бюро. Ghana has mainstreamed alternative dispute resolution, and mediation desks have been set up throughout the country with the cooperation of the Legal Aid Scheme.
На уровне видов деятельности/проектов пользователями оценки являются заинтересованные стороны, проектные группы и группы по управлению страновой программой (ГУСП). At the activity/project level, the users of evaluation are the stakeholders, the project team and the country management team (CMT).
С программой курса можно ознакомиться на сайте disarmament.un.org/education. A copy of the course syllabus is available at disarmament.un.org/education.
Я буду бессердечной, бесчувственной бабушкой, если сейчас же не заберу её с подготовительных занятий и не начну работать с ней над нашей программой. I would be a heartless, unfeeling grandmother if I didn't pull her out of preschool right now and start working on our routine.
Государственной программой развития железнодорожного транспорта (1995-2010 годы). Railway Transport Development State Programme (1995-2010 year)
Я работал над своей собственной программой. I was operating my own pet program.
Так, Федерация Промышленности Египта сейчас работает над подобной национальной программой, которая включает следующие пункты: For example, the Federation of Egyptian Industry is working on a national agenda including:
Должности, созданные для проведения практической подготовки, включая должности в учебных цехах и на учебных фермах, должны соответствовать требованиям, предусмотренным программой обучения. Positions created for conducting practical training, including positions in the school workshop and the school farm, shall show compliance with the requirements established by the curriculum.
Как синхронизировать проигрыватель Zune с программой Zune Music + Video. Learn how to sync your Zune player with your Zune Music + Video software.
Помимо этой меры зашиты, клиенты Activtrades PLC также защищены программой компенсаций в сфере финансовых услуг FSCS на максимальную сумму до ?50,000. Further to these safeguards, clients of Activtrades PLC are also protected under the Financial Services Compensation Scheme up to a maximum value of £50,000.
В какой-то степени это может объясняться все еще существующим значительным разрывом между применением связанных с программой НЗ проектов в исследовательских и оперативных (экономически эффективных) целях. Part of the answer may lie in the still considerable gap between research and operational (cost-effective) applications of EO related projects.
Сегодняшней целью, поддержанной программой «Аполлон», является глубокая декарбонизация. The goal today, backed by the Apollo Programme, is deep decarbonization.
Он руководил твоей секретной ядерной программой. He ran your secret nuclear program.
Между тем, в Осетии эта симфония стала в большей степени ассоциироваться с политической программой России. Yet in Ossetia, the overtones became arguably linked to a more partisan Russian political agenda.
В соответствии с этой программой школы несут ответственность за обеспечение охвата учащихся из числа представителей языковых меньшинств и других культур совместными мероприятиями, проводимыми с привлечением школы, семьи и местной общины. According to the curriculum schools are responsible for including pupils with a minority linguistic and cultural background in the cooperative structures established between the school, the home and the local community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!