Примеры употребления "potential solution" в английском

<>
These migration pressures present a potential solution to Europe's labor-market problem. Данная миграция представляет собой потенциальное решение европейской проблемы рынка труда.
Potential solutions remain a mystery, but the authorities will have to confront the question sooner or later. Потенциальные решения остаются загадкой, но властям придётся столкнуться с этими вопросами рано или поздно.
The Chairwoman suggested, with the agreement of WP.29, to continue consideration of the proposal and potential solutions at GRSP. Председатель, заручившись согласием WP.29, предложила продолжить рассмотрение данного предложения и потенциальных решений в рамках GRSP.
There are many potential solutions to serious problems that we do not implement, or that we implement only partially, because the costs associated with them are greater than the benefits. Существует множество потенциальных решений серьёзных проблем, которые мы не применяем или которые мы применяем частично, потому что цена этих решений выше, чем польза.
Objectives and scope: clear goals and definitions; progress towards integrated marine assessment and ecosystem approaches and towards regular, iterative assessment in support of adaptive management that links potential solutions to identified problems; цели и охват: четко сформулированные задачи и определения; движение в направлении комплексной оценки морской среды и экосистемных подходов, а также в направлении регулярной итеративной оценки в поддержку адаптативного менеджмента, что позволяет увязывать потенциальные решения с выявленными проблемами;
It can stimulate further development of the information base, improve knowledge and methods of analysis, facilitate priority-setting at different levels and, by linking potential solutions to identified problems, can develop better guidance for policymakers in a variety of sectors and fields. Такая оценка могла бы стимулировать дальнейшее развитие информационной базы, совершенствование знаний и методов анализа, способствовать определению приоритетов на различных уровнях и увязывать потенциальные решения с выявленными проблемами, это позволило бы также разработать более эффективные ориентиры для лиц, ответственных за принятие решений, в ряде секторов и областей.
The comparative advantage of EAPC/PfP in addressing these issues lies in its capability to bring its structure, procedures and experience to bear to find potential solutions to tackle some of the main sources of illicit arms/insecure weapons storage in military units, and surplus equipment. Относительное преимущество СЕАП/ПРМ в решении этих вопросов заключается в его способности использовать свою структуру, процедуры и опыт, чтобы найти потенциальные решения для выхода на некоторые основные источники незаконного оружия/плохо охраняемых складов оружия в воинских частях и излишков военной техники.
It encouraged the concerned parties, and particularly the UIC and the International Union of Combined Road/Rail Transport Companies (UIRR), to cooperate with SC.2 and WP.24 in the identification of existing problems and potential solutions, particularly in the area of legal and technical impediments. Он призвал заинтересованные стороны, в частности МСЖД и Международный союз компаний комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок (МСККП), сотрудничать с SC.2 и WP.24 в выявлении существующих проблем и поиске потенциальных решений, особенно в работе по устранению правовых и технических барьеров.
Over the longer term, possibilities range from conducting further research and study of the problem, to the identification of a broad range of potential solutions for dealing with cases on a proactive and reactive basis, including through mechanisms to assist countries in establishing or strengthening their capacities to handle expeditiously relevant cases. В более долгосрочном плане возможности включают от проведения дополнительных исследований и анализа проблемы до определения широкого спектра потенциальных решений в отношении дел на основе упредительных мер и мер реагирования, в том числе с помощью механизмов оказания странам помощи в деле создания или наращивания их потенциала в плане оперативного рассмотрения соответствующих дел.
One potential solution would be for states to represent each other, as occurs in the International Monetary Fund. Одним из возможных решений для государств было бы представление друг друга, как это происходит в Международном валютном фонде.
One potential solution is to store information in more than one electron, since noise typically affects quantum processors at the level of single particles. Одно из возможных решений — хранить информацию не в одном, а в нескольких электронах, поскольку помехи обычно влияют на квантовые процессоры на уровне отдельных частиц.
A potential solution was born in 1958 at MIT’s Lincoln Labs, a research station on Hanscom Air Force Base northwest of Boston. Решение этой проблемы родилось в 1958 году на исследовательской станции «Лаборатории Линкольна», принадлежавшей Массачусетскому технологическому институту и находившейся на базе ВВС Хэнском неподалеку от Бостона.
In recent years, women's NGOs have achieved due recognition through their actual and potential contribution to the solution of women's problems by initiating socially significant actions, conducting gender research, and collaborating effectively with foreign organizations. За прошедшее время неправительственные женские организации уже получили должное признание своим реальным и потенциальным вкладом в решение женских проблем, посредством инициирования общественно-значимых акций, проведения гендерных исследований, эффективного сотрудничества с зарубежными организациями.
To conclude, we believe that this Security Council debate constitutes an important step in the protection of women in armed conflict and in realizing their potential as an important part of the solution. В заключение хотел бы сказать, что, на нашему мнению, эти прения в Совете Безопасности являются важным шагом в деле защиты женщин в международных конфликтах и в реализации их потенциала в качестве важного компонента урегулирования.
In order to address this acute shortage of office space in Geneva, an OHCHR project team comprising administrative, technical and substantive personnel was constituted to examine potential locations in Geneva and identify a suitable solution. Чтобы решить проблему острой нехватки служебных помещений в Женеве, была создана проектная группа УВКПЧ, состоящая из представителей административного, технического и основного персонала, для изучения возможных мест размещения в Женеве и нахождения подходящего решения.
Providing SMEs with easier access to space closer to seaports or airports- or developing seaports, airports or dry ports closer to areas with SMEs that have the potential to participate in GVCs- could be a possible solution, particularly for integration into value chains for perishable and time-sensitive products such as fresh fruit, vegetables or flowers. Одним из возможных решений, прежде всего в деле интеграции в производственно-сбытовые цепи для такой скоропортящейся и свежей продукции, как свежие фрукты, овощи или цветы, могло бы стать предоставление МСП более благоприятного режима доступа к пространству, прилегающему к морским портам или аэропортам, или создание морских, воздушных или сухих портов ближе к зонам действия МСП, имеющих потенциал для участия в ГПСЦ.
It would also be useful if the international community were to acknowledge Africa's potential and capacity to contribute significantly to the solution to the global food shortage. Это также было бы полезно в том случае, если бы международное сообщество признало потенциал Африки и ее способность внести значительный вклад в решение проблемы глобальной нехватки продовольствия.
If we can unlock the hidden potential in Latin America's forests - without destroying them - then we could provide a solution to the problem of habitat destruction. Если бы мы могли раскрыть скрытый потенциал лесов Латинской Америки, не вырубая их при этом, мы могли бы найти решение проблемы уничтожения среды обитания.
As well, the potential of using trained honey bees has also been explored and may offer a very quick and low cost sustainable solution. Точно так же исследуется и потенциал использования обученных медоносных пчел, что может обеспечить очень быстрое и устойчивое малозатратное решение.
As a result of the lack of specific information for potential migrants in countries of origin about migration rules in countries of destination, together with unemployment and problems with access to health care and education, the citizens of poor countries see emigration as the only solution. Отсутствие в странах происхождения конкретной информации, оставляющее потенциальных мигрантов в неведении относительно миграционного законодательства стран назначения, а также безработица и факторы, затрудняющие доступ к системе здравоохранения и образования, и подталкивают граждан бедных стран к эмиграции как единственному средству, позволяющему им выйти из затруднительного положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!