Примеры употребления "political initiative" в английском

<>
It is not much good looking to the European Union for self-confident and concerted political initiative on the international stage. Для Европейского союза не очень красиво проводить такие самоуверенные и согласованные политические инициативы на международной арене.
To address this situation more effectively, the Special Representative has launched an Agenda for Coexistence as a political initiative to enable UNMIK to undertake exceptional measures to enhance the protection of minorities, improve living conditions and build confidence. Для более эффективного решения этой проблемы Специальный представитель предложил Программу сосуществования в качестве политической инициативы, позволяющей МООНК принимать исключительные меры для улучшения защиты меньшинств, улучшения условий жизни и укрепления доверия.
The flagrant refusal of the Palestinian leadership to fulfil its counter-terrorist obligations constitutes a brazen violation of the most basic obligations of international law, human rights and Security Council resolutions, and serves to sabotage any political initiative for bringing calm to the area. Возмутительное уклонение палестинского руководства от выполнения своих обязательств по борьбе с терроризмом представляет собой вопиющее нарушение самых элементарных обязанностей, вытекающих из норм международного права, прав человека и резолюций Совета Безопасности, и ведет к срыву любых политических инициатив, нацеленных на достижение мира в этом районе.
This identity backlash on the part of elites in turn encourages racist and xenophobic platforms, strengthens the ideological and political initiative of the nationalist or extreme right-wing parties and movements that promote them, and forms part of a dangerous drift towards a clash of civilizations and religions. Эта сфокусированность элит на собственной самобытности в свою очередь подпитывает расистские и ксенофобные взгляды, обеспечивает моральную поддержку идеологических и политических инициатив националистических и крайне правых партий и движений и ведет к опасному сползанию к конфликтам между цивилизациями и религиями.
His country reiterated its support for the Settlement Plan and any other political initiative that was acceptable to all the parties concerned and would help to take the process forward towards a durable solution of the conflict, and encouraged the Secretary-General and his Special Representatives to continue their efforts in that regard. Маврикий заявляет о своей поддержке Плана урегулирования или любой другой политической инициативы, приемлемой для всех заинтересованных сторон и позволяющей продвинуться вперед по пути обеспечения прочного урегулирования конфликта, и призывает Генерального секретаря и его специальных представителей продолжать усилия, предпринимаемые ими в этом направлении.
In his political initiatives, Chavez has been immensely canny and successful. В своих политических инициативах Чавец был очень хитер и успешен.
We are also aware that there are ongoing diplomatic and political initiatives to secure a peaceful solution to the crisis. Мы также знаем, что в настоящее время выдвигаются дипломатические и политические инициативы, направленные на обеспечение мирного урегулирования кризиса.
Russia will be most effective where U.S.-led economic and political initiatives fail to serve the needs of the American people. Россия будет наиболее эффективна там, где экономические и политические инициативы США не могут удовлетворить потребности американского народа.
Mindful of such concerns and persistent pessimism in global financial markets, Merkel is now taking bold political initiatives at home and overseas. Зная о подобных опасениях и о стойком пессимизме на мировых финансовых рынках, Меркель предпринимает сейчас смелые политические инициативы внутри страны и за рубежом.
In the absence of any domestic political initiatives, at the end of August I presented a draft protocol on meeting the police reform requirements necessary for initialling and signing the Stabilization and Association Agreement. В отсутствие каких-либо внутренних политических инициатив в конце августа я представил проект протокола по выполнению требований в отношении реформы полиции, необходимой для парафирования и подписания соглашения о стабилизации и ассоциации.
It must now back up its growing weight in the Middle East with political initiative. Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями.
It needs to become a political initiative. Эта инициатива должна стать политической.
In which political structures, by whose initiative, and under which rules will these questions be negotiated – or, if negotiation proves impossible, fought over? В каких политических структурах, по чьей инициативе, по каким правилам будут вестись переговоры по эти вопросам (или, если переговоры окажутся невозможны, будет вестись борьба)?
This comes as little surprise, as America's Constitution and political system delegate most of the initiative on foreign policy and defense to the president. Это неудивительно, поскольку конституция и политическая система Америки делегирует большую часть инициативы по вопросам внешней политики и обороны президенту.
On April 9th, foreign ministers from the EU, Russia, and other countries from the Baltic Sea Region will meet in Luxembourg to review implementation of the so-called Northern Dimension Action Plan and provide political guidance for developing this initiative. Девятого апреля министры иностранных дел России, стран-членов ЕС, и прочих стран Балтийского региона встретятся в Люксембурге с тем, чтобы обсудить реализацию так называемого «Плана Действия в Северном Направлении» («Northern Dimension Action Plan») и обеспечить политическое руководство, направленное на развитие этой инициативы.
Medvedev’s reelection, even if Putin stayed on as Prime Minister, would offer the promise of more rapid progress in opening up the political system, encouraging individual initiative, and fostering good relations with the United States and Europe. Переизбрание Медведева (даже если Путин останется премьер-министром) станет шансом на ускорение прогресса в сторону большей открытости политической системы, поощрения личной инициативы и улучшения отношений с США и Европой.
In January, Khaled Mashal, the leader of Hamas's Damascus-based political bureau, embarked on a diplomatic initiative of his own, and was hosted by King Abdullah of Jordan - the first such visit in more than a decade. В январе Халед Машаль, лидер политического бюро Хамаса, основавшегося в Дамаске, начал собственную политическую инициативу и был принят королем Иордании Абдуллой - первый такой визит более чем за десятилетие.
That is why we support democracy and political reform through the Middle East Partnership Initiative launched by Secretary of State Colin Powell in December 2002. Именно поэтому мы поддерживаем демократию и политическую реформу через Партнерскую Инициативу на Ближнем Востоке, запущенную Госсекретарем Колином Пауеллом в декабре 2002 г.
The Executive Director has expressed the hope that the Governing Council will consider the recommendations made in the evaluation report with a view to mobilizing more political and financial support to the Habitat Programme Manager initiative as a key element of the medium-term strategic and institutional plan of UN-Habitat. Директор-исполнитель выразил надежду, что Совет управляющих рассмотрит рекомендации, изложенные в докладе по оценке, с целью мобилизации дальнейшей политической и финансовой поддержки для инициативы в отношении руководителей программ Хабитат в качестве одного из ключевых элементов среднесрочного стратегического и институционального плана ООН-Хабитат.
As the transition in Afghanistan comes under increasing strain owing to insurgency, weak governance and the narco-economy, the Government of Afghanistan, supported by the international community, will need to demonstrate political will by taking the bold steps necessary to recapture the initiative in each of these fields and restore confidence to the population in tangible ways. В связи с нарастанием напряженности на переходном этапе в Афганистане в результате действий повстанцев, слабости государственного аппарата и влияния наркоэкономики правительство Афганистана при поддержке международного сообщества должно будет продемонстрировать политическую волю, приняв смелые шаги, необходимые для того, чтобы перехватить инициативу и реально восстановить доверие населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!