Примеры употребления "police action" в английском

<>
They prefer to describe any military action in these circumstances as "a police action" aimed at arresting suspects and bringing them to justice. Они предпочитают описывать любое военное действие в этих обстоятельствах как "полицейскую акцию", нацеленную на то, чтобы арестовать подозреваемых и передать их в руки правосудия.
On 27 February 2006, during the final drafting of this report, Slovenian e-media and later also the press reported on the case of a suspect of the criminal offence of atrocious murder (a young woman was found tied and with slashed throat, with the first clues on the body indicating sexual violence), who was apprehended in a spectacular police action during an attempt to escape. 27 февраля 2006 года в период окончательной доработки настоящего доклада в словенских электронных СМИ, а позднее и в печатных органах появились сообщения о задержании в рамках эффектной полицейской акции при попытке скрыться подозреваемого в совершении зверского убийства (был обнаружен труп связанной молодой женщины с перерезанным горлом и характерными следами на теле, говорящими о физическом насилии).
CIAT recommendations are not limited to military or police action, but also include such issues as humanitarian assistance, preventive police measures, presence of civilian organizations to address the situations described in risk reports and targeted action by such organizations. Рекомендации, принятые СИАТ, не ограничиваются военными или политическими мерами и включают также такие аспекты, как гуманитарная помощь, полицейские меры по предупреждению преступности, присутствие гражданских учреждений по оказанию помощи в ситуациях, указанных в сообщениях о риске и своевременное вмешательство этих учреждений.
Specific activities were undertaken to investigate the allegations, made in an Amnesty International report communicated to the MUP RS, that 16 individuals, who had been arrested in the police action codenamed “Sabre” during the enforcement of a state of emergency, were subjected to torture. Специальные меры были приняты с целью расследования выдвинутых в препровожденном МВД РС докладе организации " Международная амнистия " обвинений в том, что 16 человек, которые были арестованы в ходе проведенной во время чрезвычайного положения полицейской операции под кодовым названием " Сабля ", подвергались пыткам.
Under its provisions in article 49, section 5, the State shall be held responsible for damages incurred by the police or police officers in connection with implementation of their duties laid down by this law; this does not apply to damages incurred by a person whose illegal act elicited a justified and adequate police action. Как определено в пункте 5 статьи 49 рассматриваемого Закона, государство несет ответственность за ущерб, причиненный полицией или сотрудниками полиции в связи с исполнением ими своих прямых обязанностей, предусмотренных Законом; данное положение не применяется к ущербу, понесенному лицом, незаконное деяние которого повлекло за собой обоснованные и адекватные действия полиции.
First, while welcoming the encouraging results achieved in the areas of police reform and restructuring, particularly the formation of a police force in accordance with international standards of personal integrity and professional competence, as well as the streamlining of its staff, organization and resources, we must emphasize that the operation's success remains largely dependent on a comprehensive vision of police action. Во-первых, приветствуя обнадеживающие результаты, достигнутые в области реформы и перестройки полиции, в особенности укомплектование полицейского корпуса в соответствии с международными стандартами добросовестности и профессиональной компетентности, а также рационализацию численного состава, структуры и ресурсов полицейских сил, мы должны подчеркнуть, что успех данной операции по-прежнему в значительной степени зависит от наличия всеобъемлющей концепции деятельности полиции.
Also completed were the two training videos on modules of correct and incorrect police action in the investigation of cases of child sexual exploitation, and a sensitization film on the problem of child sexual exploitation in a Cambodian context, and police action thereon. Также была завершена подготовка двух учебных видеофильмов с примерами правильных и неправильных действий сотрудников полиции при расследовании случаев сексуальной эксплуатации детей, а также ознакомительный фильм, посвященный проблеме сексуальной эксплуатации детей в том виде, в каком она существует в Камбодже, и соответствующим действиям полиции.
The investigation by the police led to an action by an individual, who was sentenced to 12 months in prison, including 8 months suspended, and a probation period of two years, with the additional condition of supervision by the Resettlement Organization.” В результате проведенного полицией расследования было установлено, что эта акция была совершена действовавшим в одиночку лицом, преступник был приговорен к 12 месяцам лишения свободы, включая 8 месяцев условно, и к двухгодичному испытательному сроку с дополнительным условием: он должен был оставаться под наблюдением Организации по вопросам переселения».
Four “Seminars on Human Rights in the Area of Indigenous Issues and Federal Criminal Justice” have been held, with the aim of raising awareness among agents of the federal justice authorities and the Federal Investigative Police, so that when ministerial action affects indigenous people, their rights and procedural protections will be respected. Были проведены четыре семинара по вопросам прав человека коренных народов и отправления федерального уголовного правосудия, призванные обратить внимание сотрудников федеральной прокуратуры и федеральной следственной полиции на обязательство при проведении оперативной деятельности, в которую вовлечены лица из числа коренного населения, соблюдать их права и процессуальные гарантии.
Out of the total of 862 eviction/restraining orders issued by the police, in 337 cases the victims brought action in court to obtain an extension of the order. Из в общей сложности 862 случаев вынесения полицией распоряжений о выселении/запретительных распоряжений в 337 случаях жертвы обращались в суд с целью продления срока действия этого распоряжения.
Kenya's police learned of the girl's death and legal action is being prepared against the men. Полиция Кении узнала о смерти девочки, и теперь мужчин ждет судебное разбирательство.
At the end of the armed conflict in Bosnia and Herzegovina, UNMIBH deployed the assets proposed for donation to local police stations, border service stations and mine action centres which were shared with the IPTF. В конце вооруженного конфликта в Боснии и Герцеговине МООНБГ разместила имущество, которое предлагалось передать в дар местным полицейским участкам, пограничным пунктам и центрам разминирования, которые эксплуатировались вместе с СМПС.
Thus, if a British Columbian suffers cruel or degrading treatment at the hands of a government employee (including, for example, a municipal police officer), then that person could launch a civil action against both the individual officer and the province. Так, если какой-либо житель Британской Колумбии пострадал от жестокого или унижающего достоинство обращения со стороны государственного служащего (в том числе сотрудника муниципальной полиции), он может возбудить гражданский иск как против этого должностного лица, так и против провинции.
For this purpose, the Supreme Police Command appointed a working group, which prepared an action plan at the end of 2005. С этой целью Верховное командование сил полиции назначило рабочую группу, которая подготовила план действий в конце 2005 года.
For example, governmental measures to combat hate crimes included the establishment of the Canadian Race Relations Foundation, the convening of a national round table to develop a comprehensive strategy on that issue, improved police training, educational campaigns, support for community action and the strengthening of legislation in consultation with the provinces and territories. Так, например, принимаемые правительством меры по борьбе с преступлениями, связанными с расовой нетерпимостью, включают создание Канадского фонда по проблемам расовых отношений, созыв национального " круглого стола " для разработки всеобъемлющей стратегии по данному вопросу, более качественную подготовку сотрудников полиции, просветительские кампании, поддержку действий общин и укрепление законодательства в консультации с провинциями и территориями.
The component incorporates the activities of the mission under the military, police, disarmament, demobilization and reintegration and mine action elements that are working with the national authorities, the movements, United Nations agencies, funds and programmes, and local and international non-governmental organizations (NGOs). Данный компонент охватывает деятельность миссии, осуществляемую военными и полицейскими структурами и структурами, занимающимися разоружением, демобилизацией и реинтеграцией и разминированием, которые взаимодействуют с национальными властями, движениями, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и местными и международными неправительственными организациями (НПО).
Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action. Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
They generally restrict themselves to requesting information from the police authorities and, when none is forthcoming, they take no further action. Обычно они ограничиваются запросом информации у органов полиции, а когда такой информации не поступает, они не предпринимают каких-либо дальнейших действий.
Ms. Kelt (Sweden) said that crimes of assault were a high priority for the police and the Government in Sweden, as stated clearly in the November 2007 action plan. Г-жа Келт (Швеция) говорит, что полиция и правительство Швеции уделяют самое приоритетное внимание нападениям, о чем четко говорится в плане действий от ноября 2007 года.
The integration of police; judicial; corrections; disarmament, demobilization and reintegration; mine action; and security sector reform support functions under the Office of Rule of Law and Security Institutions in the Department of Peacekeeping Operations to be headed by an Assistant Secretary-General; объединение вспомогательных функций (полиция; судебный аппарат; исправительные учреждения; разоружение, демобилизация и реинтеграция; деятельность, связанная с разминированием; реформа сектора безопасности) в структуре Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности, которое будет создано в Департаменте операций по поддержанию мира и будет возглавляться помощником Генерального секретаря;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!