<>
Для соответствий не найдено
And then thirdly, making them persistent. И третье: сделать их стойкими.
The persistent bone of contention? Что же является постоянным яблоком раздора?
You're very persistent, Tron. Ты очень настойчив.
Our action must be determined, persistent and broad-based. Наши шаги должны быть целенаправленными, упорными и всеобъемлющими.
It undermines the credibility of this great institution, for example, when the Commission on Human Rights offers seats to some of the world's most persistent violators of human rights. Когда, например, в Комиссии по правам человека места предоставляются некоторым из самых злостных в мире нарушителей прав человека, это подрывает авторитет этого великого института.
Its persistent, severe recession may have offered proof that austerity alone was never the answer to Europe’s economic and financial problems, but the recent ministerial resignations and cabinet reshuffles now argue forcefully that austerity also lacks political viability. Ее устойчивая, неотступная и суровая рецессия является доказательством того, что одними только мерами жесткой экономии экономические и финансовые проблемы Европы не решить. Однако недавние министерские отставки и перестановки в кабинете убедительно указывают на отсутствие в мерах самоограничений политической жизнеспособности и силы.
Some common and persistent misconceptions need to be addressed. Необходимо остановиться на некоторых распространенных и стойких заблуждениях.
New thread setting: Persistent menu. Новая настройка переписки: постоянное меню.
His persistent efforts resulted in failure. Его настойчивые усилия окончились неудачей.
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary. Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
The Secretary-General suggests in paragraph 149 of his report that increased pressure is required against persistent and recalcitrant violators of child rights such as LTTE by further considering the need to impose targeted measures against those parties. В пункте 149 своего доклада Генеральный секретарь предлагает усилить давление на постоянных и злостных нарушителей прав детей, таких как организация «Тигры освобождения Тамил-Илама», на основе дальнейшего рассмотрения вопроса о необходимости введения адресных санкций против этих сторон.
In view of the ongoing conflict, an immediate, permanent and effective ceasefire is a necessity — a ceasefire that will be credible and implemented by all, one that will eradicate conditions that have led to the current state of escalation and will end both the suffering and deprivation in Gaza and the persistent terrorist threat under which the population of southern Israel lives. Ввиду непрекращающегося конфликта необходимо незамедлительное, постоянное и эффективное прекращение огня — прекращение надежное, которое будет соблюдаться всеми; такое, благодаря которому будут устранены условия, приведшие к нынешней эскалации, благодаря которому будет положен конец страданиям и лишениям в Газе и благодаря которому будет устранена та неотступная опасность терроризма, которая постоянно грозит населению южного Израиля.
Anthropogenic emissions of persistent organic pollutants in the ECE region Антропогенные выбросы стойких органических загрязнителей в регионе ЕЭК
Read about the Persistent Menu Подробнее о постоянном меню см. здесь.
It requires continued, persistent and tenacious action at all levels. Для этого необходимы постоянные, настойчивые и кропотливые действия на всех уровнях.
There is also the northern perception of persistent and motivated external interference, which precludes compromise solutions. На севере сложилось представление, будто существует упорное и мотивированное внешнее вмешательство, препятствующее компромиссным решениям.
However, in certain situations, increased pressure is required against persistent and recalcitrant violators of child rights, such as dissident General Laurent Nkunda in the Democratic Republic of the Congo, the Janjaweed in the Sudan, and the Liberation Tigers of Tamil Eelam in Sri Lanka, by further considering the need to impose targeted measures against those parties. Однако в некоторых ситуациях необходимо усиливать давление на постоянных и злостных нарушителей прав детей, таких, как мятежный генерал Лоран Нкунда в Демократической Республике Конго, формирования «джанджавид» в Судане и организация «Тигры освобождения Тамил-Илама» в Шри-Ланке, продолжая рассматривать вопрос о необходимости введения целевых санкций против этих сторон.
Article 16 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants states: Статья 16 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях гласит:
Solution 1: Clear persistent storage Решение 1. Очистка постоянного хранилища
Instead, Putin takes perverse pride in his persistent efforts to alienate the West. Вместо этого Путин получает извращенную гордость от своих настойчивых усилий по отталкиванию Запада.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее