Примеры употребления "долой" в русском

<>
И когда они его возьмут, Голова долой. Once they've taken it, off with their heads.
Затем кто-то выкрикнул призыв, – возможно, это были пророческие слова, их выкрикнули один или два человека, и быстро подхватили остальные: «Долой Чаушеску!» Then came the fateful call, shouted by perhaps one or two people but soon picked up by others: “Down with Ceausescu!”
"Кухарка" пока отнесет посуду с глаз долой, и наденет платье потеплее. As soon as the cook gets these dishes out of sight, she's going to put on a warmer dress.
Я сказал ему убираться с глаз долой. I told him to bugger off.
Если они хотят привлечь россиян, им нужно не ограничиваться риторикой об абстрактных политических правах, а выработать программу, убедительно ориентирующуюся на конкретные экономические потребности (простое «долой вороватых чиновников» здесь не годится). If they want to appeal to Russians they need to move past rhetoric about abstract political rights and develop a program that persuasively addresses concrete economic needs (“down with thieving bureaucrats” is not such a program).
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside.
А меня отправляет в Черный замок, наконец убрав с глаз долой. And he ships me off to Castle Black, out of sight at last.
Вернулись и старые шутки Например: идет человек по улице Катманду и кричит: "Долой диктатуру в Пакистане!"; его останавливает полицейский, забирает в участок и спрашивает: "Почему вы осуждаете диктатуру в Пакистане, когда она существует в этой стране?" Old jokes from the pre-1990 days have returned, like this one: a man was walking down a Kathmandu street, shouting, "Down with dictatorship in Pakistan." A policeman grabbed him and took him in. At the police station, he asked the protestor, "Why are you denouncing dictatorship in Pakistan when it exists here?"
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу! Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
И сейчас я не на работе, так что проваливай с глаз моих долой. And right now I'm off the clock, so get out of my face.
В то время как судья зачитывала 80-страничный текст, у здания суда собралось толпа в почти тысячу человек, большая часть которой составляли сторонники девушек, скандировавшие антипутинские лозунги и выкрикивавшие «долой полицейское государство», а рядом играл скрипичный квартет. While the judge plowed through her 80 pages of text, a crowd of about 1,000 had gathered outside, mostly supporters of the young women who shouted anti-Putin slogans and chants of “Down with a police state.” A string quartet played on the sidewalk.
Сосредоточься на кухне, гостиной, туалете внизу, и просто убери все лишнее с глаз долой. You just focus on the kitchen, the living room, the downstairs bath, and you shove everything else out of sight.
Во-первых, шапки долой перед Мексикой! – пионером идеи «адресных денежных переводов» бедным семьям. Hats off, first, to Mexico for pioneering the idea of “conditional cash transfers” to poor households.
И вы закинете их в прачечную, с глаз долой, из сердца вон? Are you going to put them all in the laundry, out of sight, out of mind?
Однако нам все труднее будет придерживаться принципа "с глаз долой, из сердца вон". But it will become increasingly difficult for us to maintain our "out of sight, out of mind" attitude.
С глаз долойиз сердца вон. Out of sight, out of mind.
Долой кабель и сотовую вышку. Cut the fiber cable and take out that cell tower.
Невоспитанная ребятня, а ну с глаз долой! Those uneducated kids, scram along!
Долой черный и коричневый, теперь будет зеленый и коричневый. Kick out the Black and Tans, bring in the Green and Tans.
С глаз долой из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком. Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!