Примеры употребления "only a few" в английском

<>
Only a few students can read Latin. Лишь немногие студенты могут читать на латыни.
Only a few understood what he said. Только немногие поняли, что он сказал.
I missed the train by only a few minutes. Я опоздал(а) на поезд всего на несколько минут.
It took him only a few minutes to realize his mistakes. Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут.
Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. Боб отдал Тине почти все марки, которые собрал, оставив себе лишь несколько.
There are only a few days left before the end of the year. До конца года осталось лишь несколько дней.
The doctor emphasized that the patient had only a few days. Доктор подчеркнул, что пациенту осталось всего несколько дней.
But only a few hundred people took part in it, and many of them were not fast food employees, which comprise tens of thousands of people in New York. Но в ней участвовали лишь несколько сотен человек, притом далеко не все из них были работниками быстрого общепита, в котором в Нью-Йорке заняты десятки тысяч людей.
Last week a Canning Vale player became one of five August millionaire's, following a Belmont couple's massive $7.5 million win only a few weeks prior. На прошлой неделе игрок из Кэннинг Вейл стал одним из пяти миллионеров августа, вслед за огромным $7,5-миллионным выигрышем пары из Белмонта всего за несколько недель до этого.
It was widely assumed that the Air Force would launch an aggressor squadron of MiG‑29s, but only a few of the purchased airframes were airworthy, and the cost of getting the rest into the air — not to mention the embarrassment of having to bargain with the Russian Federation for parts — made an aggressor squadron impractical. Многие полагали, что ВВС составят эскадрилью из МиГ-29, чтобы они участвовали в подготовке летчиков в качестве самолетов противника. Но к полетам были годны лишь несколько из приобретенных машин. Чтобы поднять в воздух остальные, нужны были большие затраты. Кроме того, было крайне неудобно торговаться с Российской Федерацией из-за запчастей. Поэтому создание эскадрильи «противника» оказалось делом непрактичным.
His flight included a series of maneuvers Lambeth had just happened to have flown in a Hawaii Air National Guard F-15 at Hickam Air Force Base, Honolulu, only a few weeks earlier. Полет предусматривал совершение ряда маневров, которые Лэмбет за несколько недель до этого выполнял на самолете ВВС национальной гвардии F-15 на авиабазе Хикэм в Гонолулу.
Even with Hubble the planet was only a few pixels across; the best images revealed only strongly contrasting patches of bright and dark that seemed to change with time. Но даже в такой мощный телескоп как Хаббл, эта планета представляла собой всего лишь небольшую точку, площадью всего в несколько пикселей; на фотографиях можно лишь различить чередующиеся светлые и темные пятна, изменяющиеся со временем — эти снимки считаются самыми качественными.
Bears experience hibernation in similar ways; their core temperature drops only a few degrees (similar to the mild-hypothermia temperature range in humans), while their metabolism drops 75 percent. Медведи в состоянии спячки испытывают нечто подобное. Температура тела у них снижается всего на несколько градусов (как при умеренной гипотермии у человека), а обмен веществ сокращается на 75%.
Yet only a few would be prepared to commit themselves to participating in the military defense of post-Soviet republics, like Ukraine, that are currently outside NATO and therefore would not support their accession to the alliance. Однако мало кто из них согласится участвовать в вооруженной защите постсоветских республик, в том числе Украины, не являющихся в настоящее время членами НАТО, и поэтому присоединение Киева к Альянсу не будет поддержано.
Despite almost every Western intelligence agency urgently warning about the Russian threat, only a few Western leaders are ordering their security institutions to develop and implement robust strategies and policies against it. Несмотря на то, что спецслужбы почти всех западных стран в срочном порядке предупреждают об угрозах со стороны России, лишь немногие западные лидеры обратились к своим институтам обеспечения безопасности с требованием разработать и реализовать эффективную стратегию по борьбе с новой угрозой.
In order to get this right, it adds a few — but only a few — major structural reforms. Чтобы правильно это понять они добавляют несколько, но всего несколько крупных структурных реформ.
This is because only a few hundred shares changed hands at the extreme low point. Мы не станем делать этого потому, что в самой нижней точке цены из рук в руки перешло всего несколько сот акций.
In the first place, there are only a few individuals who have the necessary degree of top management skill to do a job of this kind. Во-первых, существует очень мало людей, обладающих знаниями топ-менеджеров, которые предполагает задача такого рода.
Despite more encouraging European data (better-than-expected Ifo survey) and disappointing US data (worse-than-expected durable goods orders), the pair spent only a few minutes above the 1.10 barrier before coming down. Несмотря на более обнадеживающие европейские данные (лучше, чем ожидалось, исследования Ifo) и разочаровывающие данные США (хуже, чем ожидалось, заказы на товары длительного пользования), пара находится только несколько минут над 1,10 барьером перед тем как вновь сойти вниз.
Conversely, if only a few high-flyers are supporting the index while most stocks fall, breadth is weak and the rally as a whole may be vulnerable. И наоборот, если только немногие акции поддерживают индекс, когда большинство акций падают, то рынок слабый, и рост в целом может быть уязвим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!