Примеры употребления "nuclear warfare" в английском

<>
Master, radiation levels indicate nuclear warfare in progress on planet surface. Хозяин, уровень радиации указывает на ядерную войну, ведущуюся на поверхности планеты.
Removing this uncertainty by embracing NFU would undercut NATO’s primary objective of war prevention and could make nuclear warfare seem a rational option. Если взять на себя обязательство не применять ядерное оружие первым, такая неопределенность будет устранена, главная задача НАТО по предотвращению войны будет затруднена, а ядерная война может показаться вполне рациональным вариантом действий.
The title of Soviet Military Power’s chapter on nuclear weapons is not “Strategic Nuclear Warfare” or “Strategic Nuclear Defense,” but the aggressively loaded “Forces for Nuclear Attack.” Глава в журнале «Советская военная мощь», посвященная ядерному оружию, называлась не «Стратегическая ядерная война» или «Стратегическая ядерная оборона». Она носила название с весьма агрессивным зарядом: «Силы ядерного нападения» (Forces for Nuclear Attack).
In his delegation's view, in order to reduce the danger of nuclear warfare, nuclear-weapon States must guarantee unconditional no first-use of weapons and provide unconditional negative security assurances to all non-nuclear-weapon States. По мнению его делегации, для уменьшения опасности ядерной войны государства, обладающие ядерным оружием, должны гарантировать безоговорочный отказ от применения оружия первыми и предоставить безоговорочные негативные гарантии безопасности всем государствам, не обладающим ядерным оружием.
The United States might have hesitated to retaliate for fear of escalating to strategic nuclear warfare, but for France and the UK the European atomic battlefield was much closer and the dividing line between tactical and strategic not so clear-cut. Соединенные Штаты могли заколебаться и отказаться от нанесения удара возмездия из страха перед эскалацией военных действий и переходом их к стратегической ядерной войне. Но к Франции и Британии ядерные поля сражений были гораздо ближе, а разграничительная линия между оперативно-тактическим и стратегическим ядерным оружием не очень четкой.
As states and organizations come to understand better the importance of the Internet to their economic wellbeing, cost-benefit calculations of the utility of cyber warfare may change, just as learning over time altered the understanding of the costs of nuclear warfare. Поскольку государства и организации стали лучше понимать важность Интернета для их экономического благосостояния, расчеты затрат и выгод от целесообразности кибер-войны могут измениться, также как изучение в течение долгого времени, изменило понимание цены последствий ядерной войны.
If the emergence of new nuclear weapons possessors cannot be stopped, new regional or global nuclear arms races are likely to develop and/or become entrenched, creation of the environment necessary for the total elimination of nuclear weapons would become ever more difficult and distant, and the risk of nuclear warfare would increase dramatically. Если нельзя будет предотвратить появление новых государств, обладающих ядерным оружием, то новая региональная или глобальная гонка ядерных вооружений, скорее всего, начнется и/или станет постоянным явлением, создание условий, необходимых для полной ликвидации ядерного оружия, станет еще более трудным и долговременным делом, а угроза ядерной войны резко возрастет.
If the emergence of new nuclear weapons possessors cannot be stopped, new regional or global nuclear arms races are likely to develop and/or become entrenched, the creation of the international security environment necessary for the total elimination of nuclear weapons would become ever more difficult and distant, and the risk of nuclear warfare would increase dramatically. Если не удастся остановить появление новых обладателей ядерного оружия, то могли бы развиться и/или укорениться новые региональные или глобальные гонки ядерных вооружений; еще больше затруднилось бы и отдалилось создание международной обстановки в плане безопасности, необходимой для полной ликвидации ядерного оружия; и резко возрос бы риск ядерной войны.
In the 1960s, the Soviet Army made a fateful decision: it could live with tactical nuclear warfare. В 1960-х годах Советская армия сделала судьбоносный выбор, решив, что тактическое ядерное оружие — не приговор.
UK officials have urged NATO to reinstate Cold War planning exercises, to transition from conventional to nuclear warfare. Руководство Соединенного Королевства призвало НАТО возобновить учения по планированию времен холодной войны и перейти от сценариев с использованием обычных вооружений к ядерным.
They can also be used as means to deploy nuclear warheads or chemical warfare agents. Их также можно использовать как средство доставки ядерного заряда или химического отравляющего вещества.
Elsewhere, I have, moreover, documented Chinese discussions of tactical nuclear weapons for anti-submarine warfare, as well as the importance of nuclear-tipped submarine-launched cruise missile (SLCMs) for strategy in the late Cold War. Помимо этого, я ранее отмечал обсуждение в Китае вопроса тактического ядерного оружия для борьбы с подводными лодками, а также значимости запускаемых с подводных лодок крылатых ракет, способных нести ядерные боеголовки, в стратегии на позднем этапе холодной войны.
The threat of nuclear proliferation and biological warfare has only partially receded, and the scourges of terrorism, narco-trafficking and transnational crime continue to scar innocent lives and threaten democratic governance. Угроза распространения ядерного и биологического оружия лишь частично отступила, а бедствия терроризма, наркоторговли и транснациональной преступности по-прежнему наносят ущерб невинным жизням и угрожают демократическому управлению.
Both India and Pakistan are nuclear powers, and the history of bloody warfare between them presents a major and ongoing security threat to South Asia. Индия и Пакистан - ядерные державы, и кровавая история их противостояния определяет всю ситуацию с безопасностью в Южной Азии.
China, too, remains far behind the United States in military power, but is developing a potent deterrent force capable of sinking carriers, destroying satellites, blocking nuclear threats, and undertaking asymmetric warfare. Китай также намного отстает от США по военной мощи, но он создает сильные силы сдерживания, способные топить авианосцы, уничтожать спутники, блокировать ядерную угрозу и осуществлять асимметричные военные действия.
Yet it has not appreciably changed its course on Ukraine or Syria, it is dramatically escalating and broadening the conflict via nuclear saber rattling, cyber-attacks and information warfare. Но она практически не изменила свой курс на Украине и в Сирии, и даже пошла на драматическую эскалацию и расширение конфликта, размахивая ядерной дубиной, проводя кибератаки и развязав информационную войну.
Expert studies have revealed that if those huge nuclear arsenals, or even a fraction thereof, were to be unleashed in warfare, human civilization as we know it today will be totally annihilated through the combined effects of blast, heat and radiation, with the latter, i.e. radiation, spreading to thousands of kilometres away, killing millions in its wake. Как показывают экспертные исследования, если пустить в ход эти колоссальные ядерные арсеналы, или даже их часть, во время войны, то человеческая цивилизация, какой мы ее знаем сегодня, будет полностью истреблена в результате совокупного эффекта ударной волны, теплового излучения и радиации, причем последняя способна распространяться на тысячи километров, убивая миллионы человек на своем пути.
The fact that evolving security policies and defense doctrines continue to be based on the possession of nuclear weapons, indeed entailing possibly new designs and generations of such weapons as a counter to conventional warfare, can only further destabilize the global security environment and the sustainability of the NPT regime. Тот факт, что эволюционирующие политические установки в сфере безопасности и оборонные доктрины по-прежнему исходят из обладания ядерным оружием, что еще и сопряжено с новыми образцами и поколениями такого оружия в качестве противовеса обычной войне, не может не вести к дальнейшей дестабилизации глобальной обстановки в сфере безопасности и к подрыву устойчивости режима ДНЯО.
From the nuclear reactors to electromagnetic catapults systems designed to hurl aircraft into the air to the integrated anti-air warfare system, American carriers represent a showcase of technologies that China hasn’t mastered. От ядерных реакторов и электромагнитных катапульт для запуска самолетов в воздух до интегрированных систем ПВО американские авианосцы являются витриной новых технологий, которые Китаю пока недоступны.
In general, the New Agenda Coalition was particularly concerned by the fact that security policies and defence doctrines continued to be based on the possession of nuclear weapons and even entailed the possible development of new generations of such weapons as a counter to conventional warfare. В целом Коалиция считает особенно тревожным то обстоятельство, что стратегии безопасности и оборонные доктрины по-прежнему основываются на обладании ядерным оружием и даже предусматривают вероятную разработку новых поколений такого оружия в порядке противодействия угрозе, создаваемой обычным оружием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!