Примеры употребления "natural language understanding" в английском

<>
“One of the hardest parts was the natural language understanding,” Cheyer says. «Понимание естественного языка — это одна из самых трудных задач, стоявших перед нами», — говорит Чейер.
A system is all the possibilities displayed by a given natural language. Система является сочетанием всех возможностей, изходящих из определенного естественного языка.
Use natural language to tell the Tell Me tool what you want to do. На естественном языке напишите в поле помощника, что вы хотите сделать
I began operating my business with 1-2-3, began writing add-ins for 1-2-3, wrote a natural language interface to 1-2-3. Я стал использовать 1-2-3 в своём бизнесе, начал писать аддоны для него, написал естественно-языковой интерфейс для 1-2-3.
So we put his writings, letters, his interviews, correspondences, into a huge database of thousands of pages, and then used some natural language processing to allow you to actually have a conversation with him. И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
It tries to "understand" what people saying, using natural language processing in tandem with a database of English concepts that grew out of work at MIT. Он старается «понять», о чем люди говорят, используя технологию обработки текстов на естественных языках в сочетании с базой данных понятий на английском языке, которая была накоплена во время работы в MIT.
They set some AI high-water marks, not least being the system’s ability to understand natural language. Разработчики искусственного интеллекта установили высокую планку, не в последнюю очередь благодаря созданной ими системе распознавания естественных языков.
It is only fair to recognise that much remains to be done to guarantee effective access to the courts when there still such barriers as those of language and understanding of the procedure and the penalties, particularly in cases where indigenous customary law would impose a different type of penalty such as community labour. Необходимо признать, что еще остается сделать многое для обеспечения реальной возможности обращения в суд, поскольку существуют такие препятствия, как языковой барьер или непонимание процесса и наказаний, в частности когда обычное право коренных народов предусматривает другие наказания, например общественные работы.
In a second phase, the application of the Toolkit will be expanded to donors and the international development community, civil society, parliamentarians, local authorities, policymakers and practitioners, thus creating a common language and shared understanding to reach the objective of decent work for all. На втором этапе использование инструментария будет расширено на доноров и международные организации, занимающиеся вопросами развития, гражданское общество, парламентариев, местные органы власти, политиков и практиков, что позволит выработать общую терминологию и понимание того, как добиться цели обеспечения достойной работы для всех.
Italy has taken action most notably in the field of communication, since both language skills and an understanding of the cultural context are key requirements in adapting to the day-to-day aspects of prison life and in taking full advantage of the services and opportunities provided. В Италии принимаются меры, в частности по развитию общения между представителями различных культур, поскольку знание языков и понимание контекста культуры являются важнейшими требованиями для адаптации к повседневной жизни в тюрьме и для полного использования обеспечиваемых услуг и возможностей.
Doing so should guarantee for future generations a safe and peaceful life in which the language of dialogue and understanding prevails, rather than one in which innocent lives are taken and peoples'resources and potentials are squandered. Эти меры должны гарантировать будущим поколениям безопасную и мирную жизнь, в которой доминировал бы язык диалога и понимания, а не убийства безвинных людей и разграбления ресурсов и потенциала народов.
At TED 2011 he tells how he is enlisting modern computational techniques to read the Indus language, the key piece to understanding this ancient civilization. В своем выступлении на TED 2011 Раджеш рассказывает о роли современных компьютерных технологий в дешифровке протоиндийского языка, разгадка которого существенно необходима для понимания этой древней цивилизации.
There are undoubtedly "natural" barriers, such as language and national mentalities, which cannot be overcome swiftly. Несомненно, существуют "естественные" барьеры, такие как язык и национальный менталитет, которые нельзя преодолеть за короткий промежуток времени.
Moreover, by learning a foreign language, one acquires a new understanding of one's own. Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.
The profile of an effective department and the profile of an effective manager, which are set within the Organization's competency framework, provide a common language, shared values and a shared understanding of what constitutes effectiveness at the individual and departmental levels. Описание эффективного департамента и описание эффективного руководителя, которые составлены в свете концепции деловых качеств сотрудников Организации, содержат в себе унифицированные формулировки и отражают общие ценности и единое понимание того, что имеется в виду под эффективностью работы конкретного человека или департамента.
One reason for this is that the language of human science draws on our ordinary understanding of what it is to be human, to live in society, to have moral convictions, aspire to happiness, and so on. Одна из причин заключается в том, что язык гуманитарных наук основывается на обычном понимании того, что означает быть человеком, жить в обществе, иметь моральные убеждения, стремиться к счастью и т.д.
This text is intended to govern the use of the official languages by the Confederation (particularly Romansch- a partially official language of the Confederation), the encouragement of understanding and exchanges between the linguistic communities, and assistance to the multilingual cantons. Этот текст должен регулировать использование в Конфедерации официальных языков, в частности ретороманского языка (являющегося в Конфедерации частично официальным языком), поощрение взаимопонимания и обменов между языковыми общинами, и оказание помощи многоязычным кантонам.
Ms. Lock (South Africa) stressed that her delegation had agreed to the language used in paragraph 18 of the draft resolution on the understanding that the arrangement described therein did not apply to individual peacekeeping missions, posts funded from the regular budget or tribunal posts and that the decision would not have a negative impact on the role of the United Nations in the area of the maintenance of international peace and security. Г-жа Лок (Южная Африка) подчеркивает, что ее делегация согласна с формулировкой, используемой в пункте 18 проекта резолюции, исходя из понимания, что мероприятия, описанные в нем, не относятся к отдельным миссиям по поддержанию мира, постам, финансируемым из регулярного бюджета, или постам в трибуналах, и что решение не отразится отрицательно на роли Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности.
Some delegations reiterated their concern regarding the use of “shall” as binding treaty language in certain areas of the text and suggested that some common understanding be included in the seventh preambular paragraph to emphasize that the document was not legally binding. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с использованием в некоторых частях текста глагола " shall " (" должны "), относящегося к языку договоров, имеющих обязательную силу, и предложили включить в седьмой пункт преамбулы ссылку на общее понимание того, что данный документ не имеет обязательной силы.
According to Friederike Luepke, professor of language documentation and description at SOAS, University of London, understanding multilingualism is key. Как говорит профессор Фридерике Люпке (Friederike Luepke), занимающаяся документированием и описанием языков в Школе азиатских и африканских исследований Лондонского университета, главное здесь это правильное представление о мультилингвизме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!