Примеры употребления "moderate opposition" в английском

<>
“We still don’t know where exactly the moderate opposition is.” — Мы до сих пор не знаем, где именно находится умеренная оппозиция».
The moderate opposition is few in number, poorly trained and badly provisioned. Умеренная оппозиция слишком малочисленна, плохо обучена и имеет мало ресурсов.
That is debatable; the Syrian military spends more time fighting moderate opposition forces than extremists. Однако этот аргумент - весьма спорный. Сирийская армия тратит гораздо больше времени на борьбу с силами умеренной оппозиции, чем с экстремистами.
“I made clear about our concern that some of Russian strikes have hit the moderate opposition.” — Я четко дал понять, что мы обеспокоены в связи с тем, что в некоторых случаях Россия наносит удары по умеренной оппозиции».
The moderate opposition still stood, and the Islamic State had not yet emerged from the shadows. Умеренная оппозиция все еще стояла на месте, а Исламское Государство еще не вышло из тени.
By destroying the moderate opposition, the world will be left with a choice between Assad and the Islamic State. После уничтожения умеренной оппозиции мир будет вынужден выбирать между Асадом и ИГИЛ.
In the absence of support, the so-called moderate opposition is coming to rely increasingly on the jihadists for help. В отсутствие поддержки так называемая умеренная оппозиция все больше полагается на помощь джихадистов.
But these jihadists are intermingled with civilians and moderate opposition groups in ways that make the non-extremists targets, too. Однако силы джихадистов перемешаны с мирными жителями и представителями умеренной оппозиции, поэтому от ударов страдают не только экстремисты.
It should be no surprise that Russia’s first Syria bombings have been aimed at the remnants of the moderate opposition. И не следует удивляться тому, что первые бомбовые авиаудары были нанесены по оставшимся силам умеренной оппозиции.
Even leaders of the moderate opposition have expressed admiration for Tikhomirov, who mixes passages of the Koran with jabs at Putin and Kadyrov. Даже лидеры умеренной оппозиции восхищаются Тихомировым, который в своих проповедях перемежает выдержки из Корана с нападками на Путина и Кадырова.
From the outset of the Russian intervention in September 2015, in fact, as much as 85-90 percent of Russian airstrikes have targeted this moderate opposition. С самого начала российской интервенции в сентябре 2015 года 85-90% российских авиаударов было нанесено по умеренной оппозиции.
Last week, he naively declared that Russia should not be targeting the U.S.-backed rebels because we need a moderate opposition to have a transition from Assad’s rule. На прошлой неделе он наивно заявил, что России не следует наносить удары по поддерживаемым Соединенными Штатами повстанцам, поскольку умеренная оппозиция нам понадобится в период перехода от режима Асада к другой власти.
Obama: We’re also supporting a moderate opposition in Syria that can help us in this effort, and assisting people everywhere who stand up to the bankrupt ideology of violent extremism. Обама: Мы также поддерживаем умеренную оппозицию в Сирии, которая способна помочь нам в наших усилиях, и повсюду помогаем тем людям, которые выступают против несостоятельной идеологии насильственного экстремизма.
Moderate opposition groups like the Free Syrian Army, with the help of the Turkish authorities and local non-governmental organizations, have organized their own vaccination program in areas outside Syrian government control. Группы умеренной оппозиции, такие как Свободная сирийская армия, с помощью турецких властей и местных неправительственных организаций организовали свою собственную программу вакцинации в регионах, не контролируемых правительством Асада.
To this end, the US and its allies should consider striking Assad’s strongholds in Syria, while establishing safe havens for the moderate opposition under the protective cloak of a no-fly zone. Для этого США и их союзники должны рассмотреть возможность нанесения ударов по опорным пунктам Асада в Сирии, одновременно обеспечивая безопасность для умеренной оппозиции путем создания зон, запрещенных для воздушных полетов.
Russia’s support of the Syrian government’s assault on Aleppo has stymied the peace process, which depends on the cooperation of global players, regional powers, and the moderate opposition forces that Putin is bombing. Поддержка Россией атак войск сирийского правительства на Алеппо поставила в тупик процесс мирных переговоров, который зависит от сотрудничества ряда стран, региональных объединений и умеренной оппозиции, которую Путин продолжает бомбить.
We would increase our leverage with Moscow, if we were finally prepared to undertake a concerted effort to build a moderate opposition to Assad, regardless of how formidable a challenge that might now appear to be. Нам следует попробовать договориться с Москвой, если мы хотим в конечном итоге создать умеренную оппозицию режиму Асада, независимо от возможных сопутствующих проблем.
Barring a major reversal on the ground, his resoluteness (and that of Assad and his Iranian supporters) will produce a victory over a fractious moderate opposition that America and the West have tepidly and inadequately supported. Если что-то не переломит ход войны, решимость Путина, Асада и поддерживающих сирийский режим иранцев в итоге одержит победу над раздробленными силами умеренной оппозиции, которую Америка и Запад вяло и слабо поддерживали.
In their final debate, Clinton struck a more hawkish tone, reiterating her support for carving out an area in northern Syria for civilians and moderate opposition elements where Syrian and Russian planes would not be allowed to fly. В ходе последних дебатов Клинтон заговорила более воинственно, повторив, что выступает за создание безопасной зоны на севере Сирии для гражданского населения и сил умеренной оппозиции, в которой будут запрещены полеты сирийской и российской авиации.
Fighters from the group and other Islamist militant rebel factions, along with moderate opposition fighters backed by the United States, retreated to Idlib after their defeat last year in Aleppo and other areas in Syria’s heavily populated west. Боевики этой группировки вместе с боевиками из других исламистских группировок, а также боевиками умеренной оппозиции, поддерживаемой США, отступили в Идлиб после того, как потерпели поражение в Алеппо и других районах густонаселенного запада Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!