Примеры употребления "military reports" в английском

<>
Wikileaks, which describes itself as "an anonymous global avenue for disseminating documents the public should see," released 92,000 documents related to the war in Afghanistan, including military reports on incidents, and intelligence reports. Организация Wikileaks, которая описывает себя как "анонимное глобальное авеню для распространения документов, которые должна видеть общественность", выпустила 92 000 документов, связанных с войной в Афганистане, включая военные доклады относительно инцидентов и доклады разведки.
The ability of the Tribunal to recruit additional translators is limited by the scarcity of professional translators who are not only versed in legal vocabulary, but also familiar with the terminology of, inter alia, ballistic, forensic and military reports. Возможности Трибунала в плане набора дополнительного числа письменных переводчиков ограничены нехваткой квалифицированных письменных переводчиков, которые не только хорошо знали бы юридическую терминологию, но и были бы знакомы с терминами, используемыми, в частности, в отчетах о результатах баллистических, судебных и военных экспертиз.
Specific DPKO/DFS initiatives requiring such solutions include the automation of military situation reports and collaboration tools to support the activities of cross-functional teams, including integrated operational teams, as well as integrated mission planning and preparation, and mission Joint Mission Analysis Centres and Joint Operations Centres. К числу конкретных инициатив ДОПМ/ДПП, которые требуют таких технических решений, относятся автоматизация подготовки отчетов о военной ситуации и использование инструментария взаимодействия для поддержки деятельности межфункциональных групп, включая объединенные оперативные группы, а также процесс комплексной подготовки и планирования миссий и объединенные аналитические и объединенные оперативные центры миссий.
Surveillance companies and military observers will monitor and submit reports on the dynamic security situation in order to, inter alia, alert commanders to potential threats, thereby directing the patrolling activities of infantry battalions. Разведывательные роты и военные наблюдатели будут непрерывно следить за обстановкой и информировать об изменении ситуации в плане безопасности, с тем чтобы, в частности, предупреждать командиров о потенциальных угрозах, способствуя тем самым организации патрульной деятельности пехотных батальонов.
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan will continue to provide timely and detailed reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations in accordance with the implementation of its mandate. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане будет продолжать своевременное представление подробных докладов о соответствующих событиях в районе операций ГВНООНИП в соответствии со своим мандатом.
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan will continue to provide timely and detailed routine as well as ad hoc reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations, in accordance with the implementation of its mandate. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане будет продолжать своевременное представление подробных периодических докладов, а также специальных докладов о соответствующих событиях в районе операций ГВНООНИП в соответствии с выполнением ее мандата.
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) will continue to provide timely and detailed routine as well as ad hoc reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations in accordance with its mandate. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИМ) будет продолжать своевременно представлять подробные периодические доклады, а также специальные доклады о соответствующих событиях в районе операций ГВНООНИП в соответствии со своим мандатом.
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) will continue to provide timely and detailed routine as well as ad hoc reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations in accordance with the implementation of its mandate. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) будет продолжать своевременно представлять подробные периодические доклады, а также специальные доклады о соответствующих событиях в районе операций ГВНООНИП в соответствии со своим мандатом.
The strongly sustained trend towards total military, economic and political dominance by ICU (referred to as the militant Islamic fundamentalists in the Monitoring Group's previous reports) in central and southern Somalia continues. Сохраняется явно выраженная поступательная тенденция в направлении обеспечения полного военного, экономического и политического преобладания СИС (до этого упоминавшегося в предыдущих докладах Группы контроля в качестве воинствующих исламских фундаменталистов) в центральной и южной частях Сомали.
The Security Council also instituted several mechanisms, including the United Nations Commission for India and Pakistan, the deployment of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, and the appointment of United Nations representatives who consulted the parties and submitted reports on how to resolve the dispute in accordance with the provisions of the Security Council resolutions. Совет Безопасности учредил также несколько механизмов, включая Комиссию Организации Объединенных Наций для Индии и Пакистана, размещение Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане и назначение представителей Организации Объединенных Наций, которые консультировали стороны и представляли доклады о том, как разрешить спор в соответствии с положениями резолюций Совета Безопасности.
CIAT recommendations are not limited to military or police action, but also include such issues as humanitarian assistance, preventive police measures, presence of civilian organizations to address the situations described in risk reports and targeted action by such organizations. Рекомендации, принятые СИАТ, не ограничиваются военными или политическими мерами и включают также такие аспекты, как гуманитарная помощь, полицейские меры по предупреждению преступности, присутствие гражданских учреждений по оказанию помощи в ситуациях, указанных в сообщениях о риске и своевременное вмешательство этих учреждений.
At its sixtieth session, the General Assembly requested the Secretary-General to circulate annually the reports on military expenditures as received from Member States; and encouraged Member States to inform the Secretary-General about possible problems with the standardized reporting system and their reasons for not submitting the requested data. На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно распространять доклады о военных расходах, полученные от государств-членов; и рекомендовала государствам-членам информировать Генерального секретаря о возможных проблемах, связанных с системой стандартизированной отчетности, и причинах непредставления ими испрашиваемых данных.
While I am relieved to hear of reports that some military forces have been withdrawn and some restrictions eased, the overall situation remains of serious concern, especially with regard to the unknown predicament of the large number of individuals who were arrested without due process. Хотя я с облегчением услышал сообщения о том, что некоторые военные силы выведены и ограничения отменены, ситуация в целом по-прежнему вызывает серьезную тревогу, в особенности в связи с отсутствием информации о судьбе большого числа лиц, которые были арестованы без соблюдения надлежащей процедуры.
Its inner structure is little known to outsiders, but, according to some reports, it has a military wing, largely directed from Damascus and beholden to its Syrian and Iranian sponsors, and a political wing that is more responsive to the needs of the Palestinian population that elected it. Его внутренняя структура мало известна тем, кто не принадлежит к нему, но, по некоторым сообщениям, в нем есть военное крыло, в основном руководимое из Дамаска и преданное своим сирийским и иранским спонсорам, и политическое крыло, более чуткое к нуждам избравшего его палестинского населения.
By the end of the Special Adviser's mission, the Myanmar authorities announced a relaxation of the curfew in Yangon and Mandalay, and reports indicate that visible military presence in the streets has been reduced. В конце миссии Специального советника власти Мьянмы объявили об ослаблении режима комендантского часа в Янгоне и Мандалае, и, судя по сообщениям, видимое присутствие военных на улицах уменьшилось.
The source reports that Mr. Jaradat was arrested under Military Order No. 1229 of 1988 on Administrative Detention, Temporary Provision, and on the basis of secret evidence never revealed to him. Источник указывает, что г-н Джарадат был арестован на основании военного приказа № 1229 от 1988 года о Временных положениях административного задержания, а также на основании секретной информации, которая ему не предъявлялась.
The Committee is concerned about reports of the use of corporal punishment in military schools and that such punishment is not explicitly prohibited by law. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о применении телесных наказаний в военных школах и по поводу того, что такие наказания конкретно не запрещены законом.
I should also like to draw the attention of members to photocopies of a letter dated 21 April 2009 from the Secretary-General to the President of the Security Council, transmitting the two reports on the activities of the European Union military operation in the Republic of Chad and the Central African Republic, which will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/2009/214. Я хотел бы также обратить внимание членов Совета на фотокопии письма Генерального секретаря от 21 апреля 2009 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающего два доклада о деятельности в рамках военной операции Европейского союза в Республике Чад и в Центральноафриканской Республике, которое будет опубликовано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2009/214.
With regard to reporting on additional background information, the Group noted that most reports on procurement through national production and military holdings had provided data on the seven categories of the Register and a number of States had reported regularly on background information. Что касается представления имеющейся справочной информации, то Группа отметила, что в большинстве отчетов о закупках за счет отечественного производства и военных запасах содержатся данные по семи категориям Регистра и что ряд государств регулярно представляли справочную информацию.
The Monitoring Group has received multiple, credible and mutually corroborating reports that, in late August 2008, a convoy of Ethiopian military vehicles crossed the Somali border near Galdogob, Somalia, and delivered a consignment of small arms and ammunition to Puntland authorities in Gaalka'yo. Группа контроля получила множество заслуживающих доверия и взаимоподтверждающих сообщений о том, что в конце августа 2008 года колонна эфиопских военных грузовиков пересекла границу Сомали вблизи Галдогоба, Сомали, и доставила партию огнестрельного оружия и боеприпасов властям Пунтленда в Галькайо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!