Примеры употребления "military design office" в английском

<>
“Yuzhnoye Design Office technologies in national and international space programmes”, by Oleg Ventskovskiy (Ukraine); " Технологии конструкторского бюро " Южное " в национальных и международных космических программах "- Олег Вентсковский (Украина);
Your organization agrees to design an office building for a customer. Ваша организация согласилась оформить здание офиса клиента.
So why is Russia rushing more and more arms to Syria — if that is not military intervention by design, what is? Так почему же Россия поставляет в Сирию все больше и больше оружия? Если это не целенаправленное военное вмешательство, то что?
This little design experiment that was a small office here knew a few other tricks as well. Этот маленький эксперимент по дизайну включал в себя также еще несколько трюков.
The incumbent would also arrange meetings, working sessions and calendar events as they relate to technical design for the talent management project office and produce major/complex reports for management. Сотрудник на этой должности будет также заниматься организацией совещаний, рабочих заседаний и календарных мероприятий в части, касающейся технического проектирования, для управления по вопросам реализации проекта «Тэлент менеджмент» и готовить основные/комплексные отчеты для руководства.
The 1996 training course for judges, which she had personally helped to design, was also offered to the prosecutors in the Office. На курсах профессиональной подготовки для судей 1996 года, в организации которых она лично принимала участие, проходили обучение также сотрудники Канцелярии Генерального прокурора.
While Israel sees this action as justified on grounds of military necessity, Palestinians see it as part of a larger design to restrict Palestinian growth, encourage Palestinian emigration and humiliate the people. Если Израиль считает эти действия оправданными по причинам военной необходимости, то палестинцы видят в этом часть более широкого замысла по ограничению роста Палестины, стимулированию палестинской эмиграции и унижению народа.
Development and maintenance of the CyberSchoolBus web site and creation of the design and appropriate content tailored for students and teachers (Office of the Under-Secretary-General); совершенствование и содержание веб-сайта «Школьный киберавтобус» и обеспечение его оформления и подготовки для него материалов, адаптированных к потребностям учащихся и учителей (Канцелярия заместителя Генерального секретаря);
Russia’s employment of hybrid warfare in Eastern Europe is similarly flummoxing policymakers and military planners, another example of a smart adversary exploiting the design problems and operational limitations of legacy conventional forces and concepts. Ведение Россией гибридной войны в Восточной Европе также ставит в тупик высокопоставленных политиков и военных планировщиков, и это еще один пример наличия умного противника, умело использующего проблемы конфигурации, а также операционные ограничения, унаследованные от обычных вооружений и концепций.
Development and maintenance of United Nations web sites with other departments and offices and design and formatting of multilingual content for information campaigns (Office of the Under-Secretary-General); разработка и содержание веб-сайтов Организации Объединенных Наций совместно с другими департаментами и управлениями и оформление и форматирование материалов на различных языках для информационных кампаний (Канцелярия заместителя Генерального секретаря);
Unacceptably light sentences imposed for gross violations of human rights cast doubt on the independence and impartiality of military tribunals and strengthen the perception that there is a deliberate design to conceal atrocities and shield members of the armed forces accused of committing them. Неприемлемо легкие наказания за совершение грубых нарушений прав человека заставляют усомниться в независимости и объективности военных трибуналов и являются дополнительным аргументом в пользу теории о наличии продуманного замысла скрыть совершенные зверства и освободить от ответственности военнослужащих, обвиняемых в этой связи.
“To continue to consider the implementation of existing principles of International Humanitarian Law and to further study, on an open-ended basis, and initially with particular emphasis on meetings of military and technical experts, possible preventive measures aimed at improving the design of certain specific type of munitions, including sub-munitions, with a view to minimize the humanitarian risk of these munitions becoming explosive remnants of war. " Продолжать рассматривать осуществление существующих принципов международного гуманитарного права и вести дальнейшее изучение, на основе открытого состава и первоначально с особым акцентом на совещания военных и технических экспертов, возможных превентивных мер, направленных на совершенствование конструкции определенных конкретных типов боеприпасов, включая суббоеприпасы, с целью минимизировать гуманитарный риск превращения этих боеприпасов во взрывоопасные пережитки войны.
The project moved into the detail design and construction documentation phases in January 2008, and the United Nations Office at Nairobi expects to be in a position to proceed to tender for the construction by May 2008. В январе 2008 года проект перешел на этапы детального проекта и строительной документации, и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби ожидает, что к маю 2008 года оно будет в состоянии перейти к объявлению конкурса на строительство.
For a generation of military leaders that came of age during deployments in the Balkans and Afghanistan, the design is increasingly seen as outmoded. Поколению военных руководителей, повзрослевших во время боевых действий на Балканах и в Афганистане, структура вооруженных сил кажется все более и более устаревшей.
The incumbent of the Chief Construction Engineer post would be responsible for coordinating and overseeing all engineering projects throughout the Mission area, including the construction of roads, bridges and military installations, large building refurbishment, airport facilities and planning and design projects, as well as water purification and treatment plants and sanitation engineering. Сотрудник на должности старшего инженера-строителя будет отвечать за координацию и контроль за осуществлением всех инженерно-строительных проектов в районе ответственности Миссии, включая строительство дорог, мостов и объектов военного назначения, проведение масштабных ремонтно-восстановительных работ, строительство объектов инфраструктуры в аэропортах, выполнение работ по планированию и проектированию, а также сооружение водоочистных и санитарно-технических объектов.
Four new posts for the Guidance and Organizational Design Section in connection with the exercise of the newly delegated authority from the Office of Human Resources Management for the classification of mission posts up to and including the D-1 level; четыре новые должности для Секции руководства и организационной концепции в связи с осуществлением новых переданных из Управления людских ресурсов полномочий по классификации должностей в миссиях до уровня Д-1 включительно;
Military intelligence depends on ever-improving communication, so it is one area in which system design is constantly changing. Военная разведка зависит от постоянно совершенствующихся коммуникаций, поэтому это - единственная область, в которой проектирование систем постоянно изменяется.
Applications support encompassing design, implementation and maintenance of workflow application systems, such as the United Nations Office at Vienna and UNODC Enterprise Resource Planning systems (IMIS and the Programme and Financial Information Management System), and specialized substantive programmes (e.g., National Drug Control System and International Drug Control System); поддержка прикладных систем, включающая разработку, внедрение и обслуживание прикладных систем делопроизводства, таких, как системы общеорганизационного планирования ресурсов Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК (ИМИС и Система управления программной и финансовой информацией), и специализированных основных программ (например, Национальная система борьбы с наркотиками и Международная система борьбы с наркотиками);
Applications support encompassing design, implementation and maintenance of workflow application systems, such as the United Nations Office at Vienna and UNODC Enterprise Resource Planning systems (IMIS and ProFi), and specialized substantive programmes (examples: National Drug Control System and International Drug Control System); поддержка прикладных систем, включая разработку, внедрение и обслуживание прикладных систем делопроизводства, таких, как системы общеорганизационного планирования ресурсов Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/УНПООН (ИМИС и ПроФи), и специализированных основных программ (примеры: Национальная система борьбы с наркотиками и Международная система борьбы с наркотиками);
The Committee was informed that since the ECLAC project was relatively small and well-defined, with a design derived from previously built modules already available, it would only require broad oversight by the Office to ensure observance of United Nations construction standards and procedures. Комитет был информирован о том, что, поскольку масштабы проекта, который будет реализован в ЭКЛАК, незначительны и он четко разработан с использованием проекта уже существующих модулей, которые были построены ранее, будет необходим лишь общий надзор со стороны Управления с целью обеспечить соблюдение стандартов и процедур Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!