Примеры употребления "managed" в английском с переводом "суметь"

<>
And we managed to convince him. Но мы сумели убедить его.
So we managed to get education. Мы сумели "пробить" им образование.
But, anyway, we managed to survive it. Так или иначе, но мы это сумели пережить.
Allison managed to save his life, again. Элисон сумела спасти ему жизнь - снова.
Latterly he had managed to resolve his financial issues. Недавно он сумел разобраться со своими финансовыми проблемами”. – утверждает Глушков»
Macron managed to defeat Le Pen this time around. Сейчас Макрон сумел выиграть Ле Пен.
Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament. Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
With his letter, President Bush managed to punish the Palestinians twice: Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды:
She managed to study English and learn that as a foreign language. Она сумела выучить английский и выучить его как иностранный язык.
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends. До сих пор, ни одно арабское общество не сумело гармонично обхединить эти противоположные тенденции.
Democrats have even managed to beat the Republicans on their own turf. Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Colbert managed to narrow down Fallon’s lead and eventually topped his competition. Колбер сумел сократить дистанцию и, в конце концов, опередил Фэллона в этом соревновании.
Luke, however, managed to survive the slaughter, effectively making him the last Jedi. Люк все же сумел пережить бойню, что и превратило его в последнего джедай.
In recent decades, some developing countries – mainly in Asia – have managed to industrialize. На протяжении нескольких последних десятилетий часть развивающихся стран, в основном в Азии, сумели провести индустриализацию.
In annexing Crimea, Putin managed to steal the thunder of the supremacist Russian nationalists. Аннексировав Крым, Путин сумел опередить российских националистов, придерживающихся идеи о превосходстве русских над другими народами.
On two fronts, Kaufman has – against long odds – actually managed to make substantial steps. На обоих фронтах Кауфман, несмотря на неравные шансы, действительно сумел сделать значительные шаги.
We must appreciate what we have managed to achieve – and learn to protect it. Мы должны ценить то, чего мы сумели добиться - и научиться защищать это достижение.
And yet Argentina has managed to grow fast, doubling per capita income since 2002. Однако Аргентина сумела быстро вырасти, увеличив доход на душу населения вдвое с 2002 года.
Despite always having worked for the government, Voronenkov somehow managed to amass a fortune. Несмотря на то, что Вороненков всегда работал на правительство, он каким-то образом сумел скопить большое состояние.
He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers. Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!