Примеры употребления "managed" в английском с переводом "справляться"

<>
"Nabiullina managed a very serious crisis. «Набиуллина справилась с очень серьезным кризисом.
How could things have been managed differently? Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
But I couldn't have managed without my helper. Но я бы не справилась без моей спасительницы.
And you managed fine before the scatterbrained floozy arrived. И вы отлично справлялись до появления этой легкомысленной шлюхи.
The North Korean nuclear threat cannot be managed without negotiations. С северокорейской ядерной угрозой нельзя справиться без переговоров.
Could Russia’s post-communist transition have been managed better? Можно ли было справиться с посткоммунистическим переходным процессом в России лучшим образом?
I've managed on my own for a very long time. Я справлялась сама долгое время.
But perhaps we should be grateful that it was managed at all. Но, наверно, нам следует благодарить бога, что мир с ним справляется хоть как-то.
Without the public’s active empathy, the authorities would never have managed. Без активного сочувствия общественности, власти бы с этим никогда не справились.
So has Germany really "managed it," as Merkel famously promised in 2015? Неужели Германия действительно справилась с проблемой, как и обещала Меркель в 2015 году?
Even the lethargic VXX managed rallies of around 2X in 2010 and 2011. Даже вялый VXX справился с примерно двукратным ралли в 2010 и 2011 году.
“Macron managed quite well,” said Bruno Cautres, a political scientist at SciencesPo in Paris. «Макрон справился очень хорошо», — сказал Бруно Катреш, политолог из «SciencePo» в Париже.
We managed the swelling, and with any luck, the effects you see will be minimal. Мы справились с отеком, и в случае удачи последствия будут минимальными.
“You have to take your hat off to the way they’ve managed the recession.” — Нужно снять шляпу по поводу того, как они смогли справиться с рецессией».
The biggest bullish factor would be continued signs that the Eurozone crisis is being well managed. Самый главный фактор – признаки того, что европейские власти хорошо справляются с долговым кризисом.
It's the hardest part of the job, and you managed to make it all work out. Это - самая тяжелая часть работы, и ты с ней достойно справилась.
Banking is mostly looking clever and wearing the right clothes, and we've managed the second part. Банкиру важен умный вид и соответствующая одежда, и мы справились со второй частью.
How else could Iraq have managed to put its power stations back in production after the Gulf War? А как еще мог бы Ирак справиться с задачей запуска в эксплуатацию своих электростанций, поврежденных в ходе войны в Персидском заливе?
And we will have successfully managed what is currently the greatest geostrategic threat to US national security interests. А мы сможем успешно справиться с крупнейшей геостратегической угрозой интересам национальной безопасности США.
When the scale of the crisis became clear last year, many were certain that it would be managed badly. Когда в прошлом году масштаб кризиса стал ясен, многие были уверены, что мир не сможет с ним справиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!