Примеры употребления "lose way" в английском

<>
We will not timidly look around and lose our way; we will not turn back. Мы не будем робко оглядываться вокруг и сбиваться с пути, и мы не повернем обратно.
Without someone to walk this road with you, you may lose your way. Если никого не будет рядом, ты можешь пропасть.
But others who grew up like that didn't lose their way, and lived a honest life. Но другие же, кто вырос там, не сбиваются с пути, и живут честной жизнью.
Second, the pressure to stop Le Pen could compel Macron to abandon bold reforms, rather than risk driving away more voters than he can afford to lose and opening the way for Le Pen and the National Front to strengthen their position. Во-вторых, необходимость сдерживать Ле Пен может вынудить Макрона отказаться от проведения решительных реформ, чтобы не рисковать потерей большего числа избирателей, чем он может позволить себе потерять, и, тем самым, не дать Ле Пен и Национальному фронту возможность укрепить позиции.
It's inevitable you'd lose people along the way. Это неизбежно - потери в пути.
So where compassion comes is where you surprisingly discover you lose yourself in some way: Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом:
He has been unlucky to lose your friendship in a way he'll suffer from all his life. Ему было горько потерять ваше расположение и, по моему, он страдает от этого.
Here, risk is measured as how much the trader is willing to lose if the trade goes the wrong way. Здесь под риском понимается следующее - сколько трейдер позволяет потерять, если сделка пойдет не так.
If Office 365 rejected these messages, people could lose legitimate email and have no way to retrieve it. Если Office 365 отклонит такие сообщения, люди могут никогда не получить допустимую электронную почту.
The key to understanding why lizards lose particular toes is found in the way that lizard embryos develop toes in the first place. Ключ к пониманию того, почему ящерицы утрачивают определенные пальцы на лапах, в первую очередь заключается в том, каким образом пальцы ящериц развиваются в эмбриональном состоянии.
With a stop loss you can decide, up-front, how much you are prepared to lose on your CFD contract if things don’t go your way. С помощью стоп-приказа вы можете заранее решить, сколько вы готовы потерять на вашем контракте на разницу цен (CFD), если все пойдет неправильно.
In response, bankers have tended to argue that any interference in their business would be an unconscionable assault on their inalienable human right to lose shareholders' and depositors' money in whatever way they please. В ответ банкиры были склонны возражать, что любое вмешательство в их деятельность является бессовестным посягательством на их неотъемлемое право тратить деньги акционеров и вкладчиков так, как им заблагорассудится.
With nothing to lose, Hamas decided that another round of fighting with Israel was the only way to shake things up. ХАМАСу было нечего терять и они решили, что еще один раунд борьбы с Израилем был единственным способом встряхнуться.
The first question you should ask before opening a new position is how much I can “potentially” lose if the market moves against the position, i.e. the position goes the wrong way. Первый вопрос, который первым делом следует задать себе перед совершением новых сделок – это как много я могу потенциально потерять, если рынок развернется против моей позиции.
In conclusion, let me re-echo the Secretary-General's remarks that we have everything to gain and nothing to lose by exploring international migration in a more systematic and a more informed way. В заключение, позвольте мне поддержать слова Генерального секретаря относительно того, что мы многое приобретем и ничего не потеряем, если будем изучать международную миграцию на основе более систематического и обоснованного подхода.
And it's brittle, because each of these steps has to be flawless, otherwise you lose that data, whereas in the brain, you have a system that stores data in a distributed way, and it's robust. И она ненадёжна, поскольку должна безупречно функционировать на каждом этапе, иначе данные будут потеряны. В то же время мозг представляет собой систему, в которой данные хранятся распределённо, и это - надёжная система.
I can tell you this, if I lose this election tonight and I'm back on that Congressional Oversight Committee, your ass is toast because I don't like the way your boss runs things over there and you are a mighty soft target. Если сегодня я проиграю выборы и вернусь в Комитет Конгресса по надзору, твоей заднице несдобровать, потому что мне не нравится, как ведёт дела ваш босс, и ты - замечательная мишень.
Above all, we should never lose sight of the universal scope of the principles and values that lie at the heart of the peace and security system of the Charter of the United Nations — a system that recognizes the equality of all States under the rule of law, and whose subjects must understand that the best way to advance their own national interests is to advance the common interests of humanity. Главное, мы никогда не должны терять из виду универсальный характер принципов и ценностей, лежащих в основе предусмотренной Уставом Организации Объединенных Наций системы мира и безопасности, — системы, которая признает равенство всех государств перед законом, системы, субъекты которой должны понимать, что наилучший способ защиты своих национальных интересов — это защита общих интересов человечества.
Linda, rematch in 30 minutes, and this time, there's no way I lose. Линда, реванш через полчаса, и в этот раз я не проиграю.
There is no government below him to take the blame for failure, and failure is the easiest way to lose legitimacy. У него нет подчинённого ему правительства, за которое можно было бы возложить вину за неудачу, а неудача - самый лёгкий путь к утрате легитимности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!