Примеры употребления "lift" в английском с переводом "снимать"

<>
Zarb may lift that restriction. Зарб может снять это ограничение.
How do we lift the garnishment? Как мы сможем снять арест с денег?
We can lift curses by a photograph. Снимаем порчу по фотографии.
He asked the officials to lift the ban. Он обратился к властям с просьбой снять запрет.
We can't lift this block for any reason Мы не можем снять эту блокировку ни по какой причине.
See if they can lift a print off the fabric. Возможно, они смогут снять отпечатки с ткани.
An experienced healer can lift curses and dispel evil eyes. Опытная целительница снимет порчу и сглаз.
I forged it all so you'd lift my passport lock. Я подделал его, чтоб ты снял запрет с моего паспорта.
FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки
And that begins to lift a heavy burden off the world's poor. И это снимет тяжелейшую ношу с мировой бедноты.
Indeed, Europe has sound reasons to lift the restrictions on Iranian oil exports. Действительно, у Европы есть веские причины, чтобы снять ограничения на экспорт иранской нефти.
The Kyiv government doesn't dare try to lift the blockade by force. Правительство в Киеве не осмеливается снимать блокаду силой.
Other leaders were quoted as saying that Hamas would “lift the siege by force.” Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась «снять осаду силой».
He will prove himself worthy and lift the curse if you give him one more chance. Он достойно покажет себя и снимет проклятие, если ты дашь ему шанс.
And President Trump should be willing incrementally to lift sanctions in exchange for more cooperative Russian policies. Президент Трамп должен стремиться постепенно снять санкции в обмен на готовность России сотрудничать.
Thus, I'm asking you to lift the injunction against Calico Hot Sauce and reopen the factory. Поэтому, я прошу вас снять судебный запрет в отношении Calico Hot Sauce и снова открыть фабрику.
Under the WTO accession, Russia will have to lift these duties and that will hurt the locals." При вступлении в ВТО России придется снять эти пошлины, и это повредит местным производителям».
I thought you might pay him a visit, persuade him to remove the nail and lift the curse. Я подумал, что ты могла бы нанести ему визит, убедить его вытащить гвоздь и снять проклятие.
We may lift the restriction automatically if we deem your account to be no longer suspicious or abusive. Ограничение может быть снято автоматически, если мы сочтём, что ваша учётная запись больше не является подозрительной или перестала быть навязчивой.
We are also calling on the Council to make a bold move and lift the sanctions imposed on Libya. Мы также призываем Совет предпринять мужественный шаг и снять санкции, установленные в отношении Ливии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!