Примеры употребления "lift" в английском с переводом "подъем"

<>
Thrust, lift, drag and weight. Толчок, отрыв, подъем и полет.
Then, do the same for Lift. Сделайте то же самое для текста «Подъем».
They were too heavy to lift. Они были слишком тяжелы на подъем.
Not enough net force to achieve aerodynamic lift. Этой силы не достаточно для того чтобы достичь аэродинамического подъёма.
And US growth, currently exceeding potential output, can provide sufficient global lift – at least for now. И экономический рост в США, в настоящее время превышающий потенциальный результат, может обеспечить достаточный глобальной подъем - по крайней мере на данный момент.
There is no way to achieve lift without creating a vast amount of both noise and air disturbance. Без сильнейшего шума и колебаний воздуха подъём вверх невозможен.
Pregnant women may not perform jobs which would require them to lift and move heavy loads by hand. Применение труда беременных женщин на работах, связанных с подъемом и перемещением тяжестей вручную, запрещается.
Several independent economists concluded that Obama's plan would provide a significant lift to the job market in 2012-2013. Несколько независимых экономистов пришли к выводу, что план Обамы обеспечит значительный подъем на рынке труда в 2012-2013 годах.
This means that Eurozone economies haven’t experienced the same economic lift that the US is experiencing from low oil prices. Это означает, что экономический подъем в результате падения цен на нефть страны еврозоны ощутили не в такой степени, как США.
Modi’s goal is to lift India into the top 50 – a bold ambition given that the country currently sits at 142. Целью Моди является подъем Индии в топ-50 – смело и амбициозно, учитывая, что в настоящее время страна находится на 142-м месте.
And so you have on the one hand this tremendous lift of what's possible and this tremendous seriousness of what it means. Получается, с одной стороны мощнейший подъём вдохновляющих возможностей, а с другой - невыносимая серьёзность того, что они за собой влекут.
In this one, it would make sense to animate the gravity arrow flying down and the lift arrow flying up, and the text fading in. Здесь для стрелки, обозначающей гравитацию, есть смысл использовать эффект движения вниз, для стрелки, обозначающей подъем, — эффект движения вверх, а для текста — эффект выцветания.
Resolution No. 548 of 2 December 2005 on the approval of the maximum allowable weight women, as well as employees under 18, can lift and carry. Постановление Правительства Кыргызской Республики № 548 от 2 декабря 2005 года «Об утверждении предельно допустимых нагрузок при подъеме и перемещении тяжестей вручную женщинами и работниками в возрасте до 18 лет».
It has been almost a year since Prime Minister Shinzo Abe launched his plan to lift Japan’s economy out of two decades of deflation and recession. Прошел почти год с того момента, когда премьер-министр Синдзо Абэ начал реализацию своего плана по подъему экономики Японии после двух десятилетий дефляции и рецессии.
Anyone who has stood near a helicopter taking off will understand that a lot of energy is required to lift a heavy object vertically into the air. Любой, кто стоял рядом с взлетающим вертолётом, знает, что для вертикального подъёма в воздух тяжёлого объекта требуется много энергии.
The most powerful plasma rocket flown in space, called a Hall thruster, would produce only enough thrust to lift a piece of paper against Earth’s gravity. Самая мощная плазменная ракета, летавшая в космосе, ускоритель «Халл» (Hall thruster), на Земле создала бы тягу, достаточную лишь для подъема листа бумаги.
In addition, the 20 January 1994 resolution of the Cabinet of Ministers of the Republic of Kazakhstan No. 89 approved the standards for the maximum allowable weight women can lift and carry. Кроме того, постановлением Кабинета Министров Республики Казахстан от 20 января 1994 года № 89 утверждены нормы предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей.
But Modi’s commitment to pro-market economic policies and defense modernization is likely to yield new opportunities for US businesses and lift the bilateral relationship to a new level of engagement. Но приверженность Моди рыночной экономической политике и модернизации обороны, вероятно, станет источником новых возможностей для бизнеса США и приведет к подъему двусторонних отношений на новый уровень.
In addition to its revised GDP target, China should announce a new mission to expand and lift the middle class and empower tens of millions more to leave poverty behind and join their wealthier comrades. Наряду с пересмотром показателей ВВП Китай должен поставить новую задачу по увеличению и подъему среднего класса, а также по созданию условий для вывода из бедности десятков миллионов людей и переводу их в категорию более состоятельных соотечественников.
If you think about it, a car already has an engine and wheels and space for the passengers and space for the luggage, so all you need to do is add to that another engine to provide the lift. Если ты вдумаешься, у машины уже есть двигатель и колеса и место для пассажиров, место для багажа, все что нужно, это добавить еще один двигатель, чтобы обеспечить подъем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!