Примеры употребления "подъеме" в русском

<>
Фактически неправильно говорить о "подъеме Китая". In fact, the "rise of China" is a misnomer.
Хотя мировая экономика уже четвертый год подряд находится на подъеме, демонстрируя беспрецедентные темпы роста - около 5% в год, экономика Франции хромает. While the world economy is booming for the fourth consecutive year, with a historically unprecedented growth rate of about 5%, the French economy is limping.
Вне всякого сомнения, европейская экономика находится на подъеме: Europe's economy is clearly on the upswing:
Япония может быть в состоянии экономического спада, однако в политическом плане она находится на подъеме. Japan may be in economic decline, but it is rising politically.
Кроме того, постановлением Кабинета Министров Республики Казахстан от 20 января 1994 года № 89 утверждены нормы предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей. In addition, the 20 January 1994 resolution of the Cabinet of Ministers of the Republic of Kazakhstan No. 89 approved the standards for the maximum allowable weight women can lift and carry.
Но при резком подъеме Китая и как никогда более близкой интеграции с внешним миром, эта доктрина становится все более анахронической. But with China's rapid ascent and ever-closer integration with the outside world, this doctrine has become increasingly anachronistic.
Это закреплено в постановлении правительства об утверждении списка производств, профессий и работ с тяжелыми и вредными условиями труда, на которых запрещается применение труда женщин, и норм предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей вручную (постановление правительства № 624 от 10 октября 1993 года). This is stipulated in a government decision endorsing the nomenclature of industries, occupations and jobs which imply hard and harmful working conditions for women and the norms for women in lifting and carrying loads (No. 624 of 10 October 1993).
Наблюдая патриотический порыв при подъеме французского флага и пении национального гимна во время первого тура кампании, можно легко поверить в то, что британское представление об Европе как состоящей из независимых национальных государств, уже победило, пусть и по умолчанию. Watching the celebration of patriotism behind the raising of the French flag and the singing of the national anthem during the first round of the campaign, one can easily believe that the British vision of a Europe of independent nation states has won already, if only by default.
В последнее время исследователи из «Пирамиды» осуществляют наблюдение и контроль за выборочными субъектами в целях научной оценки их поведения и реакций при подъеме в гору, как с учетом кислородной недостаточности, так и с учетом дополнительного веса снаряжения. Most recently, researchers in the Pyramid have been observing and monitoring sample subjects to assess their behaviour and reactions during uphill climbs, in terms of both oxygen availability and additional carrying loads.
Для выполнения первой части испытания транспортное средство установить на испытательную поверхность на подъеме и привести в действие тормозную систему в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте. For the first part of the test, park the vehicle on the test surface gradient facing up the slope by actuating the brake system under the conditions specified in this paragraph.
Устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез на подъеме The Rise of Drug-Resistant Tuberculosis
Вне всякого сомнения, европейская экономика находится на подъеме: по прогнозам, экономический рост составит 3 процента, и не исключено, что темпы роста окажутся еще выше. Europe's economy is clearly on the upswing: growth forecasts run at 3% and even higher rates are quite possible.
И хотя в 2016 году Россия по сравнению с Украиной по-прежнему останется более богатой и более сильной страной, Украина будет на подъеме, и там начнется относительное развитие — даже при том, что она не может справиться со своей губительной коррупцией и некомпетентностью руководства. While Russia will remain a much wealthier, stronger country than Ukraine in 2016, Ukraine will be on a relative upswing even if it fails to do anything about its stifling corruption and incompetent governance.
Но национализм в обеих странах сегодня на подъеме, и пока непонятно, достаточно ли будет усилий Порошенко. But, amid rising nationalism on both sides, it’s not yet clear whether those efforts will suffice.
Постановление Правительства Кыргызской Республики № 548 от 2 декабря 2005 года «Об утверждении предельно допустимых нагрузок при подъеме и перемещении тяжестей вручную женщинами и работниками в возрасте до 18 лет». Resolution No. 548 of 2 December 2005 on the approval of the maximum allowable weight women, as well as employees under 18, can lift and carry.
Итак, судя по наиболее достоверной имеющейся информации, можно ожидать, что 100-километровая буферная зона вокруг каждого заповедного эталонного полигона будет способна защитить основной участок 200 x 200 км от пагубного воздействия осадочных шлейфов, образующихся как в районе выработки, так и при подъеме осадков с конкрециями. In summary, based on the best available information, a 100-km buffer zone around each preservation reference area is expected to protect the core 200 x 200 km region from the deleterious effects of mining sediment plumes created both from the mining head and the lifting of nodule-associated sediments.
Во время перевозки некоторые наружные фланцевые соединения на всех цистернах с хлором, вероятно, окажутся ниже поверхностного уровня жидкости, например при подъеме или спуске с небольшим уклоном или при перемещении продукта внутри цистерны под действием сил, обычно возникающих при перевозке. It is likely that some external flanges on all chlorine tankers will be under the liquid surface during a journey, for example during climb or descent of moderate inclines, and when there is product movement within the tank caused by normal transport forces.
Для выполнения первой части испытания транспортное средство устанавливается на испытательную поверхность на подъеме и приводится в действие тормозная система в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте. For the first part of the test, park the vehicle on the test surface gradient facing up the slope by applying the parking brake system under the conditions specified in this paragraph.
Китайская экономика на подъеме — как и армия. China's economy is on the rise — and so is its military.
Сегодня они на подъеме: второе десятилетие подряд тиражи газет на языке хинди быстро растут со средними годовыми темпами роста в 8,78% с 2006 года. Today, they are on top: for the second decade in a row, Hindi newspapers experienced the fastest growth, with average circulation soaring at a compounded annual growth rate of 8.78% since 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!