Примеры употребления "leaves" в английском с переводом "удаляться"

<>
Delete Profile Only – This deletes the Xbox profile but leaves saved games and achievements. Удалить только профиль. Удаляется профиль Xbox, но не сохраненные игры и достижения.
Even in Istanbul, the most Westernized of Turkish cities, as soon as one leaves the main arteries, one seems to be immersed in a Middle Eastern or Asian culture. Даже в Стамбуле - самом прозападном турецком городе, при удалении от основных магистралей кажется, что погружаешься в ближневосточную или азиатскую культуру.
If a worker who is reserved for a project leaves the company, the worker’s assignment is automatically removed from the project, and the worker’s name is no longer available in lists of workers who can be assigned to projects. Если работник, зарезервированный для проекта, уходит из компании, назначение работника автоматически удаляется из проекта, и имя работника будет недоступным в списках работников, которых можно назначить проектам.
Stefan was just leaving after failing to make his point. Стефан просто удаляется, находясь не в состоянии отстоять свою точку зрения.
Leave your PC plugged in until the drive is ready to be removed. Не отключайте компьютер, пока диск не будет готов к удалению.
This will remove only the claimed audio, leaving other layers of audio intact. При этом удаляется только конкретная композиция, а остальные звуковые дорожки остаются без изменений.
And when you wish to leave, I will show you back to your rooms. Когда вы захотите удалиться, я провожу вас в ваши покои.
To require approval for people to leave the group, use an arrow key to select Closed. Если для удаления людей из группы требуется утверждение, воспользуйтесь клавишами со стрелками и выберите вариант Закрытая.
Jewish fundamentalists obstruct any peace process that is left in the Middle East and build more illegal settlements. Еврейские фундаменталисты препятствуют любому мирному процессу, которые в результате не удались на Ближнем Востоке, и строят все больше нелегальных поселений.
If you are deleting rows or columns, other rows or columns automatically shift up or to the left. При удалении строк или столбцов следующие за ними строки или столбцы автоматически сдвигаются вверх или влево.
Amid the chaos, Mrs. Lincoln decided it was “consistent with her dignity to retire” and left for her private quarters. Посреди этого хаоса г-жа Линкольн решила, что она «не уронит своего достоинства, если удалится», и отправилась в свои покои.
Removing the software won’t leave your PC unprotected because Windows Defender Antivirus will kick in if no other antivirus software is running. После удаления этого программного обеспечения ваш компьютер не останется без защиты, так как будет использоваться антивирусная программа "Защитник Windows".
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy. Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
If you are deleting a cell or a range of cells, in the Delete dialog box, click Shift cells left, Shift cells up, Entire row, or Entire column. При удалении ячейки или диапазон ячеек выберите в диалоговом окне Удаление ячеек вариант ячейки, со сдвигом влево, ячейки, со сдвигом вверх, строку или столбец.
For mail-enabled security groups, users can't add or remove themselves from the group, nor can they send requests to the group owners to join or leave the group. Что касается групп безопасности с поддержкой электронной почты, пользователи не могут самостоятельно добавляться в группу или удаляться из нее, равно как и отправлять владельцам группы соответствующие запросы.
And they're also almost universally hated: Creating strong, unique passwords can feel like pulling teeth and reusing them can leave you vulnerable when a service you rely on gets breached. И ненавидят пароли практически везде: создание надежных уникальных паролей можно сравнить с удалением зубов, при этом их повторное использование может сделать вас уязвимым, когда взламывают сервис, которому вы доверяете.
After the construction machinery left together with the unidentified men, the parishioners discovered that many church possessions had disappeared, including furniture, musical and computer equipment, and even the communion cups and food from the canteen. Когда техника и большая часть неизвестных людей удалились, прихожане обнаружили пропажу церковной собственности. Исчезли мебель, музыкальная и компьютерная техника и даже чаша для причастия и еда из столовой».
You can use Ntdsutil.exe to perform Active Directory database maintenance, manage and control single-master operations, and remove replication metadata left behind by domain controllers that are removed from the network without uninstalling Active Directory. Для обслуживания базы данных Active Directory, управления монопольными операциями и контроля над ними, а также для удаления метаданных репликации, которые остаются после удаления контроллеров домена из сети без удаления Active Directory, можно использовать средство Ntdsutil.exe.
Practical difficulties encountered by authorities in some States included the late submission of ship manifests after vessels had already left port and the need for guidelines and international cooperation on the safe disposal of seized precursor chemicals. Ведомства некоторых государств сталкиваются с такими трудностями, как задержка представления судовых манифестов после выхода судов из порта и отсутствие руководящих принципов и международного сотрудничества в том, что касается безопасного удаления изъятых химических веществ-прекурсоров.
In its demand for the removal of the hundreds of thousands of landmines the Israeli occupation has left behind, on the understanding that Israel must bear responsibility for their placement and for the civilian deaths and injuries that they cause; в его требовании об удалении сотен тысяч мин, оставшихся после израильской оккупации, при том понимании, что Израиль должен нести ответственность за их установку и за причиненную ими гибель и увечья мирных жителей;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!