Примеры употребления "lead link" в английском

<>
Recent advances in joint policies – the European arrest warrant, for example, – lead some to see a link, but this does not seem realistic. Последние достижения в проведении совместной политики, как, например, введение европейского ордера на арест, наводят некоторых на мысль об имеющейся связи, но это не кажется реалистичным.
Test lead ads against regular link ads Сравните эффективность рекламы для лидов с результатами рекламы со ссылками.
Lead ads look like regular link ads with a call-to-action button. Реклама для лидов выглядит так же, как обычная реклама со ссылками и кнопкой призыва к действию.
The guidelines for lead ads are the same as regular link ads. Требования к рекламе для лидов не отличаются от требований к обычной рекламе со ссылкой.
In order to facilitate efficient implementation of the new scientific and technical conference-style CST meeting and address the selected priority theme, the COP further requested the Bureau of the CST in collaboration with the lead institution or consortium to link with networks, agencies and bodies that perform similar work as the CST, and to include NGOs and other civil society stakeholders, to address the priority theme. В целях содействия эффективному проведению совещания КНТ в новом формате научно-технической конференции и рассмотрению выбранной приоритетной темы КС просила далее Бюро КНТ в сотрудничестве с ведущим учреждением и консорциумом установить связи с сетями, агентствами и органами, занимающимися работой, аналогичной той, которую проводит КНТ, и включить в число участников обсуждения приоритетной темы НПО и другие заинтересованные стороны, представляющие гражданское общество.
Lead ads have the same ad requirements for text and images as link ads on Facebook. К тексту и изображениям в рекламе для лидов предъявляются те же требования, которые действуют в отношении рекламы со ссылками на Facebook.
Lead Generation objective: It's recommended you optimize for leads and pay for link clicks (CPC). Цель Генерация лидов: рекомендуется оптимизировать рекламу для лидов и платить за клики по ссылке (CPC).
The media were prohibited from revealing any information which might lead to the identification of a witness or victim, and witnesses under the age of 16 years could give evidence through a live-video or live-television link to lessen their trauma. Средствам массовой информации запрещено давать любую информацию, которая может привести к опознанию свидетеля или жертвы, а свидетели в возрасте до 16 лет могут давать показания с помощью видеозаписи или телевизионной трансляции, с тем чтобы меньше травмировать их.
The Poverty Reduction Strategy was announced in April 2005 in which the Department of Human Resources, Labour and Employment will lead in the development of a comprehensive, integrated approach that will address the connections between poverty and gender, education, housing, employment, health, social and financial supports, and tax measures, as well as the link between women's poverty and their increased vulnerability to violence. В апреле 2005 года было объявлено о начале осуществления стратегии сокращения бедности, в рамках которой Департамент людских ресурсов, труда и занятости будет осуществлять руководство разработкой общего комплексного подхода, учитывающего связь между бедностью и полом, образованием, жильем, работой, здоровьем, социальной и финансовой поддержкой и фискальными мерами, а также связь между бедностью женщин и их возросшей уязвимостью по отношению к насилию.
Click the transaction ID link (this will lead you to your billing summary) Нажмите на ссылку идентификатора транзакции (чтобы попасть в сводку счетов).
The link attribute should lead to a landing page where that particular variant is preselected. Атрибут ссылки link должен вести на целевую страницу с предварительно выбранным нужным вариантом товара.
We'll ask you to include a link to this privacy policy when you create your lead ad. При создании рекламы для лидов мы попросим вас разместить в ней ссылку на эту политику конфиденциальности.
About 40 per cent of big estuaries in the United States, including those that link to the Gulf of Mexico and Chesapeake Bay, suffer severe eutrophication — which can lead to deoxygenated'dead zones'— because of nitrogen enrichment; около 40 процентов значительных эстуариев в Соединенных Штатах, в том числе соединяющих Мексиканский залив и Чесапикский залив, страдают от серьезного загрязнения водорослями- что может привести к возникновению лишенных кислорода " мертвых зон "- из-за повышения содержания азота;
Comments related to the link with special provisions dealing with classification and for which the removal of SP 274, could lead to substances being classified wrongly or being carried despite being prohibited; замечания, связанные с увязкой со специальными положениями по классификации, которые- в случае исключения СП 274- могли бы привести к неправильной классификации веществ или их перевозке вопреки запрещению;
With regard to article 58, paragraph 2, it was considered inappropriate to link the taking of countermeasures to binding arbitration, since that would give the wrongdoing State the right to initiate compulsory arbitration, which could lead to abuse by encouraging resort to countermeasures instead of limiting their use. Было выражено мнение о том, что пункт 2 статьи 58 ненадлежащим образом увязывает принятие контрмер с обязательным арбитражем, поскольку это может дать государству правонарушителю право инициировать обязательный арбитраж, что может привести к злоупотреблениям в виде поощрения обращения к контрмерам, а не к ограничению их использования.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
There is an unbreakable link between language and culture. Существует нерушимая связь между языком и культурой.
Students took the lead in the campaign against pollution. Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
There is no link between these two. Между этими двумя нет связи.
All roads lead to Rome. Все дороги ведут в Рим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!