Примеры употребления "land force" в английском

<>
Ironic it is that the best weapon of America's premier land force is an aircraft. Есть некая доля иронии в том, что лучшее оружие сухопутных войск США — это вертолет.
As of 2016, leadership of the brigade-size land force will rotate among Britain, France, Germany, Italy, Poland and Spain. Уже к 2016 году руководство наземных войск бригадного состава будет передаваться между Британией, Францией, Германией, Италией, Польшей и Испанией.
The scenario presented to ground commanders is that a technologically advanced land force has pushed into NATO territory and is threatening the alliance as a whole. Представленный местному военному руководству сценарий выглядит так: передовые в технологическом отношении наземные войска проникли территорию НАТО и угрожают альянсу в целом.
Operating costs for Land Forces include both the Army and Home Guard. Оперативные расходы в отношении сухопутных войск включают в себя расходы на армию и национальную гвардию.
North Korea's Land Forces Pack a Big Punch (4,300 Tanks, for Starters) Наземные войска КНДР обладают большой ударной мощью (прежде всего, это 4 300 танков)
As a result, navies adopted an emphasis towards supporting land forces and operating in the littoral zone. В результате военно-морские силы стали уделять первоочередное внимание оказанию поддержки сухопутным войскам и действиям в прибрежной зоне.
Air, land, sea, and amphibious forces from 17 nations will simulate maritime interdiction operations, air defense, anti-submarine warfare, damage control tactics, search and rescue, and amphibious warfare. Военно-воздушные, наземные, военно-морские и воздушно-десантные войска из 17 стран имитируют действия по перекрытию доступа в зону боевых действий на море, противовоздушную оборону, противолодочные действия, тактику контролирования ущерба, поисково-спасательные операции и высадку десанта.
A few weeks ago, I spoke at an event attended by commanders of land forces from all across Europe. Несколько недель назад я выступала на мероприятии, где присутствовали командиры сухопутных войск со всей Европы.
Having suffered more than a decade of financial and political turbulence, Russia is now embarking on a major revitalisation of its land forces. После длившегося более 10 лет периода финансовой и политической неразберихи Россия сегодня занимается масштабной программой восстановления своих сухопутных войск.
Russia’s numerically superior land forces are advantaged in Europe by freedom to maneuver and unity of command but its maritime situation is parlous. В Европе ее численно превосходящие сухопутные войска имеют преимущество благодаря свободе маневра и принципам единоначалия, но в своих действиях на море Россия стеснена.
Although fairly small by global standards, the British Army is probably the most capable land force in Europe. Хотя британскую армию можно считать небольшой по глобальным стандартам, она, вероятно, является наиболее боеспособной наземной силой в Европе.
It is safe to say that nobody had expected Russia to grab land by force.” Можно с уверенностью сказать, что такого от нее не ожидал никто».
Shortly after the war, the UN Security Council declared in the preamble to Resolution 242 that "it is inadmissible to occupy land by force." Вскоре после войны Совет Безопасности ООН объявил в преамбуле к Резолюции 242, что "недопустимо забирать земли силой".
Russia is a nation that unfortunately for the first time since the Second World War has grabbed land by force ... Россия — это страна, которая, к сожалению, впервые со времен Второй мировой войны захватывает территории силой...
The occupation is in flagrant disregard of the principle of the inadmissibility of acquisition of land by force and flouts the resolutions of international legitimacy and the peace process begun at the 1991 Madrid Conference. Эта оккупация представляет собой вопиющее попрание принципа недопустимости захвата территорий с помощью силы и нарушение резолюций международной законности, а также мирного процесса, начатого Мадридской конференцией 1991 года.
Israel was the only country named in 25 Security Council resolutions as an occupying Power holding land by force in violation of international law. Израиль является единственной страной, которую в 25 резолюциях Совета Безопасности именуют оккупирующей державой, удерживающей территорию силой в нарушение международного права.
Despite giving lip service to peace, the Israeli army's refusal to leave the occupied territories continues to be in direct contravention to what the preamble to United Nations Security Council resolution 242 termed the "inadmissible taking of land by force." Несмотря на лицемерную приверженность миру, отказ израильской армии освободить оккупированные территории по-прежнему прямо противоречит тому, что преамбула к резолюции 242 Совета Безопасности ООН определила как "недопустимый захват земель силой".
More than four decades after United Nations Security Council resolution 242, occupying land by force, illegal construction of exclusive Jewish settlements, and restrictions on movement continue unabated. На протяжении более сорока лет после принятия резолюции Совета Безопасности ООН No242 оккупированные земли насильно подвергаются непрестанному насильственному незаконному застраиванию исключительно еврейскими поселениями, а также продолжают действовать ограничения на передвижение.
Into this vacuum have stepped tribal gangs including the ethnic Kalenjin Sabaot Land Defence Force and the Luo Taliban, which was named, according to one member, in honor of its Afghan heroes' "defense of their people and way of life." Этот вакуум заполнили племенные банды, включая Сухопутные силы обороны Сабаот этнической группы календжин и Талибан племени луо, который был так назван, по словам одного из его членов, в честь афганских героев, которые "защищают своих людей и образ жизни".
After developing a sensible, indeed radical, system of warfare that united both mass and maneuver, and combining that doctrine with equipment capable of handling the stresses of modern combat, the Red Army was probably the most effective land fighting force in the world. Разработав разумную и даже радикальную систему ведения войны, в которой сочеталась массированность удара и маневр, и подкрепив эту доктрину боевой техникой, способной выдерживать нагрузку современного боя, Красная армия стала, пожалуй, самой эффективной наземной боевой силой в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!