Примеры употребления "силе" в русском

<>
Сомневающиеся в Китае снова в силе. The China doubters are back in force.
О силе фокусирования на цели. It's the power of focus.
Ему нет равных в силе. Nobody equals him in strength.
экономической мощи, военной силе и огромным возможностям по экспорту ее популярной культуры. economic power, military might, and a vast capacity to export its popular culture.
Я нашла это в моем танце, моем танце, моей силе, моей энергии, моей страсти, самом дыхании моей жизни. And I found that in my dance, my dance, my strength, my energy, my passion, my very life breath.
Его делегация призывает Индию и Пакистан принять срочные меры к ослаблению напряженности в регионе, подписав ДВЗИ, приняв участие в переговорах для заключения договора о запрещении расщепляющихся материалов, сохранив в силе введенные ими моратории на ядерные испытания и приняв жесткие меры экспортного контроля. His delegation urged India and Pakistan to take prompt action and to reduce tension in the region by signing the CTBT, participating in negotiation of a fissile material cut-off treaty, maintaining their moratoriums on nuclear tests and applying stringent export controls.
Отремонтированный авианосец «Ляонин» и новые субмарины привлекают к себе наибольшее внимание. Однако китайские ВМС, ставшие (хотя это требует дополнительных доказательств) вторыми в мире по мощи и силе после американских, добились не меньших успехов и с другими типами боевых кораблей. The refurbished carrier Lioaning and the new submarines garner the most attention, but the Chinese navy — now arguably the world’s second most powerful after the U.S. Navy — has made equally important advances with other types of warships.
В силе с 27.09.2014. In force since 27.09.2014.
Моя история о силе выбора. My story is the power of choice.
Цвета полос сигнализируют о силе тренда Colour-coded bars signal the strength of a trend
И если заявления российских чиновников остаются в силе, со временем эти самолеты можно будет оснащать гиперзвуковыми ракетами. It might also eventually be armed with hypersonic missiles if previous statements from Russian officials hold true.
То же самое можно сказать и о силе энергетического влияния — учитывая появившиеся альтернативные газопроводы и обвал цен на нефть. The same is true with energy power given new pipeline options and the failing price of oil.
Он разрушил возможность колониализма, противопоставляя принципы силе. He destroyed the credibility of colonialism by opposing principle to force.
Моя история о силе метафоры. My story is the power of a metaphor.
Это может добавить к силе доллара США. This could add to USD strength.
Сравнительное преимущество Европы в гражданской силе столь же важно для глобального мира и безопасности, как и военная мощь США. Europe’s comparative advantage in civilian power is as vital to global peace and security as U.S. military might.
Однако в своем недавнем письме министр шахт и энергетики подтвердил, что приказ министра о запрещении экспорта необработанных алмазов остается в силе и что никаких сертификатов Кимберлийского процесса не выдавалось. Recent communication from the Minister of Mines and Energy, however, confirmed that the ministerial order prohibiting the export of rough diamonds remains in effect and that no Kimberley Process Certificates have been issued.
Почему российские власти решили обратиться к силе? Why are Russian authorities resorting to force?
Моя история о силе мысли. My story is the power of thought.
Сильный отчет может добавить к силе доллара США. The strong report could add to the greenback’s strength.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!