Примеры употребления "сухопутные войска" в русском

<>
Кроме Т-72, российские сухопутные войска унаследовали танк Т-80. In addition to the T-72, the Russian Ground Forces inherited the T-80.
Ожидается, что российские сухопутные войска начнут получать танки «Армата» в 2017 году. The Russian Ground Forces are expected to take delivery of operational Armatas starting in 2017.
В Европе ее численно превосходящие сухопутные войска имеют преимущество благодаря свободе маневра и принципам единоначалия, но в своих действиях на море Россия стеснена. Russia’s numerically superior land forces are advantaged in Europe by freedom to maneuver and unity of command but its maritime situation is parlous.
Более показательно то, что США были единственной державой в истории, способной быстро и эффективно развернуть многочисленные сухопутные войска. More tellingly, the United States is the only power in history to be deploy massive amounts of military force, including land power, in a quick and effective manner.
«Иранцы предоставляют сухопутные войска, — отметил Сами Надер (Sami Nader), глава Левантского института стратегических отношений в Бейруте. “The Iranians are the boots on the ground,’’ said Sami Nader, head of the Levant Institute for Strategic Affairs in Beirut.
Российские сухопутные войска начали получать модернизированную версию самоходной гаубицы «Мста-С». The Russian Ground Forces have started to receive a new modernized version of the Msta-S self-propelled artillery piece.
Российские сухопутные войска начали получать новую модернизированную версию самоходной артиллерийской установки «Мста-С». The Russian Ground Forces have started to receive a new modernized version of the Msta-S self-propelled artillery piece.
В этом году турецкие сухопутные войска лишились почти десятка танков «Паттон» вследствие ударов противотанковых ракет, которыми располагают противостоящие им курдские боевики и боевики ИГИЛ. The Turkish Land Forces have lost nearly a dozen Patton tanks this year to anti-tank missiles wielded both by ISIS and Kurdish fighters, whom it also opposes.
Несмотря на это, Миршаймер утверждает, что и в этой войне «сухопутные войска сыграли очень важную роль в разгроме Японии». Nevertheless, Mearsheimer maintains, “land power [still] played a critical role in defeating Japan.”
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке? Or to go further still and send in ground forces with a mandate to do what it takes?
Таким образом, сухопутные войска сил НАТО превосходят по численности российские в несколько раз. Thus, NATO’s ground forces actually outnumber the Russians several times over.
В этом году турецкие сухопутные войска потеряли более 10 танков «Паттон», которые были уничтожены противотанковыми ракетами ИГИЛ (запрещенная в России организация — прим. пер.) и курдских боевиков. The Turkish Land Forces have lost nearly a dozen Patton tanks this year to anti-tank missiles wielded both by ISIS and Kurdish fighters, whom it also opposes.
Фактически, по словам Миршаймера, война против Японии на Тихом океане была «единственным примером войны сверхдержав в современной истории, когда сухопутные войска сами не были главным фактором, повлиявшим на исход войны, а другие силовые инструменты, то есть, авиация и флот, играли роль большую, чем просто вспомогательную». In fact, according to Mearsheimer, the Pacific War against Japan was the “only great-power war in modern history in which land power alone was not principally responsible for determining the outcome, and in which one of the coercive instruments — airpower or sea power — played more than an auxiliary power.”
Москва также не планирует отправлять сухопутные войска в Дамаск для укрепления другого фланга режима Асада. Nor does Moscow plan to send ground forces to Damascus to shore up Assad’s flank.
Подобно США, сухопутные войска НОАК должны делить финансовый пирог с парой весьма прожорливых партнеров. Like its American counterpart, the ground force of the PLA must share the financial pie with a pair of voracious partners.
Нам также не стоит надеяться на то, что в случае внезапной атаки властям стран Балтии удастся полностью собрать регулярные сухопутные войска — учитывая возможную утрату способности правительств поддерживать связь в первые часы конфликта. We also can’t assume the Baltic States’ entire active land forces will be available during a surprise attack  —  given likely disruption to the Baltic governments’ ability to communicate during a conflict’s opening hours.
Красная Армия, а позднее российские сухопутные войска разработали эту серию, учтя опыт Афганистана и Чечни. The Red Army — and later the Russian Ground Forces — developed the series based on the lessons it learnt from Afghanistan and Chechnya.
В рамках воздушно-наземного взаимодействия крупные сухопутные войска могли с большей легкостью продвигаться через боевые порядки обороняющегося противника. As part of the air-ground integration, large conventional ground forces could then more easily advance through defended enemy front line areas.
Такого рода ошибочные догадки и калькуляции лишают администрацию возможности правильно судить о том, куда следует больше вкладывать средств – в ВМС, ВВС или в сухопутные войска (или делать это надо в определенном сочетании). These types of faulty determinations leave consecutive Administration with the inability to guage whether it should invest more or less in air, sea, or land forces (or combinations thereof).
Путин ясно дал понять, что он не собирается отправлять сухопутные войска для борьбы с повстанческим движением в Сирии. Putin has made it clear that he has no intention of sending large-scale Russian ground forces to fight a counterinsurgency battle in Syria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!