Примеры употребления "inside face" в английском

<>
I feel trapped inside my face. Я чувствую себя запертой внутри своего лица.
He's right here inside my face. Он прямо здесь, за этим лицом.
Now get your butt inside and face your responsibilities. А теперь тащи свой зад в дом и принимайся за свои обязанности.
It was inside of my face. Оно было в моём лице.
If you sat in them, you'd be inside their face. Сев туда, окажешься у них в лице.
You turn around, you go back inside, and you face the fourth wizard. Поворачиваешься, идешь обратно и встречаешь четвертого волшебника.
The ideas of these pro-European voices inside Ukraine now will face increasing scrutiny from E.U. skeptics, who will ask why Ukraine should seek to join a club that others are leaving. Теперь идеи проевропейски настроенных украинцев станут уязвимее для критики со стороны евроскептиков, спрашивающих, зачем Украине вступать в клуб, члены которого стремятся из него выйти.
So she went back inside to help fix said face, then - Went back outside again to find Matty to beg for forgiveness. Так что она вернулась, чтобы помочь ему с лицом и затем вернулась чтобы найти Мэтти.
Third, we must support the embattled human rights defenders inside Russia who continue to face growing repression from the state. В-третьих, нам следует оказывать поддержку готовым к бою правозащитникам в самой России, ведь они противостоят усилению репрессий.
Measures to promote the physical safety of refugees have also been given prominence, both inside camps and outside, in the face of violence generated by inter-State and cross-border conflicts. Кроме того, особое внимание уделяется мерам по укреплению физической безопасности беженцев как внутри лагерей, так и за их пределами, учитывая распространение насилия, возникающего в результате межгосударственных и трансграничных конфликтов.
He used to say that no matter what we were feeling on the inside, we had to put on our best face. Он говаривал, что независимо от наших чувств, нужно выглядеть прилично.
In addition to violence by US troops inside and outside of prisons, women in Iraq face daily violence from militants under the guise of religion and "liberation." В дополнение к насилию со стороны американских солдат, как в тюрьмах, так и за их пределами, женщины в Ираке ежедневно сталкиваются с насилием со стороны боевиков под прикрытием религии и ampquot;освобожденияampquot;.
Just, if we're gonna do the triangle of death, we got to do it from inside the wall, like, right here, like, in his face. Просто, если мы собираемся устроить обстрел, как в Ираке, то должны сделать это внутри ограды, например, отсюда, чтобы он меня видел.
No matter what you feel on the inside, Zelena, remember to always put on a good face. Что бы ты ни чувствовала, Бастинда, всегда следи за внешним видом.
Inside, men who have lived there since childhood, all chained, and forced to face the back of the cave. Внутри живут люди с рождения, они все в цепях и вынуждены всегда возвращаться в свои пещеры.
They let him smoke inside because all the smoke from his cigarette just floats directly back up into his face. Ему разрешили курить внутри, потому что весь дым от его сигареты просто собирается вокруг его лица.
And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face. Я вам обещаю, если вы таким образом "прогуляетесь" в Google Streetview, рано или поздно наступит момент, когда что-то всплывет из прошлого и вас захлестнут воспоминания.
This disease appears first as tumors, usually on the face or inside the mouth of affected Tasmanian devils. Болезнь проявляется в виде опухоли, обычно на морде или в пасти у зараженных особей тасманского дьявола.
Good, 'cause now an alien attacks your face and implants an egg inside your belly. Хорошо, сейчас инопланетяне набросятся на твое лицо и отложат яйцо в твой живот.
And, if the Greek and Italian economies face difficult recoveries inside the eurozone, consider how hard it would be to repay euro-denominated debts with devalued drachmas or liras. И, если греческая и итальянская экономики сталкиваются с проблемами в восстановлении внутри еврозоны, то подумайте, как трудно будет погасить деноминированные в евро долги девальвировавшими драхмами или лирами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!