OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
The battle-scarred, the insane. Израненных в боях, безумных.
I'm not liking the "criminally insane" thing. Не нравятся мне эти "невменяемые преступники".
more sophisticated mechanisms to induce fear among their peoples were needed, and there are few deterrents to dissident activity more potent than the threat of removal to an institution for the criminally insane. Появилась потребность в более изощренных способах запугивания людей, и вряд ли существует более действенный механизм устрашения диссидентского движения, чем угроза помещения в учреждение для психически больных правонарушителей.
It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane. В своё время она была известна как Бродмурская тюрьма для душевнобольных преступников.
Now, this is a totally insane idea. Это совершенно безумная идея.
If he is insane, we will sue this hospital. Если он невменяем, мы засудим вашу больницу.
She should be remembered for campaigns against bad landlords, injustice, injustice to women in prisons and, most amazingly, she managed to smuggle herself into an insane asylum and wrote an extraordinary report about the unbelievable cruelty dealt to the mentally ill. Ее стоит помнить за кампанию против алчных землевладельцев, несправедливости, несправедливости по отношению к женщинам в тюрьме, и, что особо поражает, ей удалось поступить в психбольницу и написать выдающийся доклад о невероятной жестокости к психически больным людям.
And they had no choice but to send her away to a home for the criminally insane. И у них не было иного выбора, кроме как отослать её прочь в приют для душевнобольных преступников.
It is insane how much I miss you. Это безумно, как сильно я скучаю по тебе.
After all, no army can be held accountable for the murderous actions of an insane man. В конце концов армия не может отвечать за убийство, совершенное невменяемым человеком.
The successors to those dictators, however, found this turn of events to be an unwanted complication in their political "thaws"; more sophisticated mechanisms to induce fear among their peoples were needed, and there are few deterrents to dissident activity more potent than the threat of removal to an institution for the criminally insane. Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей". Появилась потребность в более изощренных способах запугивания людей, и вряд ли существует более действенный механизм устрашения диссидентского движения, чем угроза помещения в учреждение для психически больных правонарушителей.
Congress passed Bill 3189/97, which amends to Penal Code by providing for conclusive presumption of violence if the victim is under 14 years of age, insane, or mentally retarded, and the agent was aware of such condition; and relative presumption of violence if the victim is unable of offering resistance. Конгресс принял Законопроект № 3189/97, который вносит поправки в Уголовный кодекс, предусматривающие безусловную презумпцию насилия, если жертве было меньше 14 лет, она была душевнобольной или умственно отсталой и виновник знал об этом состоянии; и относительную презумпцию насилия, если жертва была неспособна оказать сопротивление.
Prepared for any insane adventure life throws our way. Готовых к любым безумным приключениям, которые может подкинуть жизнь.
Judge Guzmán also determined that the former dictator is not insane and knows right from wrong. Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого.
America's Insane Plan to Survive a Russian Nuclear Attack Безумный план американцев по выживанию после ядерного удара СССР
The Serbsky team claimed that Colonel Budanov was temporarily insane at the time of the murder due to "patriotic fervor." Команда из Сербского заявила, что полковник Буданов был временно невменяемым в момент убийства из-за "патриотического пыла".
Only hookers and insane co-eds would agree to this. Только проститутки и безумные студентки могли согласиться на это.
Given that Moscow viewed Beijing as abjectly insane, Moscow could very well have decided to eliminate the Chinese nuclear force before it became a problem. А поскольку Москва считала Китай абсолютно невменяемым, она вполне могла принять решение об уничтожении китайских ядерных сил до того, как они создадут ей проблемы.
The Soviet Union's Insane Plan to Crush NATO in Battle Безумный советский план сокрушить НАТО в бою
Indeed, the army's honor is now so firmly tied to finding Budanov both guilty and insane that Russia finds itself on the brink of issuing a nakedly political verdict. Честь армии сейчас действительно настолько зависит от того признают ли Буданова и виновным и невменяемым, что Россия находится на пороге вынесения чисто политического приговора.

Реклама

Мои переводы