OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
The man was committed to your insane asylum because he believed he was the mythical embodiment of evil. Мужчина был помещен в вашу психиатрическую больницу потому, что верил в то, что он мифическое воплощение зла.
As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane. Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей. Особенно заверить в том, что они не сходят с ума.
The people that built my school also built the prison and the insane asylum out of the same materials. Люди, которые построили мою школу, также построили тюрьму и психиатрическую больницу из тех же самых материалов.
I'm showing it now, but I would go insane if this was really public. сейчас я это показываю, но я, наверное, сошла бы с ума, если бы это всё приобрело большую популярность.
This permanent diet of paranoia has created something akin to a nationwide insane asylum, where ignorance, terror, and suspicion rule. Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
"They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound." "Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы".
This particular tunnel is interesting because it shows the original foundations of Bloomingdale Insane Asylum, which was demolished in 1890 when Columbia moved in. Конкретно этот тоннель интересен тем, что здесь можно увидеть первоначальный фундамент психиатрической больницы Блуминдейл, которая была снесена в 1890 году, когда строили корпус Колумбийского университета.
Willard: “They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound.” Уиллард: «Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы».
If you went to a top university - let's say you went to Harvard or Oxford or Cambridge - and you said, "I've come here because I'm in search of morality, guidance and consolation; I want to know how to live," they would show you the way to the insane asylum. Если бы вы пришли в один из лучших университетов - скажем, в Гарвард, Оксфорд или Кембридж - и сказали бы: "Я пришел сюда за моральными принципами, наставлением и утешением; Я хочу знать как правильно жить" - они бы направили вас в психиатрическую больницу.
She drives me totally insane. Она совершенно сводит меня с ума.
“Are you insane??” I repeated. «Ты с ума сошел? — повторил я.
“Are you insane?” I asked. «Ты что, с ума сошел? — спросил я.
Holy shit, that's insane. Чёрт подери, да это безумие.
I said, "Listen, it's insane. Я сказал: "Послушай, это же безумие.
Which was another insane idea, obviously. Что, очевидно, было еще одной сумасшедшей идеей.
He behaves as if he were insane. Он ведёт себя будто сумасшедший.
We're so compatible, it's insane. Мы так подходим друг другу, Это безумие.
Only insane people and gypsies wear cardigans. Кардиганы носят только психи и цыгане.
She's insane, she can do anything, bitch! Она ненормальная, она на все способна, стерва!
It is insane what dance is right now. Танец сегодня - это просто невообразимая вещь.

Реклама

Мои переводы