Примеры употребления "безумная" в русском

<>
Я как безумная женщина-кошка. I'm like come crazy cat woman now.
Из Рикошет, благодаря Безумная Собака. Ricochet out, thanks Mad Dog.
Опять же, не безумная доза, не недопустимая, но практически на максимуме допустимой. Again, not an insane dose, not an illegal dose, but very much at the high end of normal.
За неделю до атаки началась безумная спешка. The week leading up to the attack was a frantic scramble.
"безумная белоснежка" идет за тобой. "crazy white boy" thing going for you.
Безумная ведьма, которую заперли в башне. The mad hag who was locked in the tower.
Кроме того, борьба на рынках продолжалось достаточно длительное время, необычная пяти минутная, безумная торговая прежде чем осесть внизу. Moreover, the carnage in the markets lasted a significant length of time, not the usual five-minute frantic trading before settling down.
Уриэль, по правде говоря, безумная. Uriel, well, truthfully, she's crazy.
И вот вчера вечером она появилась, безумная, с лауданумом и совсем слабая. Then last night, she turned up, mad with laudanum and weaker than ever.
Как к тебе только пришла эта безумная идея? How did you come up with this crazy idea?
Безумная, высокомерная добродетель, которая вдохновляла создателей бомбы, почти ничем не отличается от мотивов террориста-смертника, убившего детей на концерте Арианы Гранде в Манчестере. The mad, arrogant virtue that animated the bombers is little different than what drove Manchester’s suicide bomber to wantonly kill kids at the Ariana Grande concert in England.
Не каждый день узнаешь, что твоя мама - безумная воительница, охраняющая драконов. It's not every day you find out your mother is some kind of crazy, feral, vigilante dragon lady.
То что вы видите здесь - это безумная масса частиц, каждая их которых представляет одно человеческое чувство, которое было выражено в последнии несколько часов. What you see here is a madly swarming mass of particles, each of which represents a single human feeling that was stated in the last few hours.
Я говорил ему, что прыгать на канате - это просто безумная идея. I told him he that was crazy to try that bungee thing.
Даже если Соединенные Штаты решат убрать Асада, это приведет лишь к усилению хаоса, поскольку сейчас среди союзников Запада нет такой организованной силы, которая сможет заменить его. А безумная борьба за власть и за территории между всевозможными группировками типа суннитских джихадистов из ИГИЛ и «Аль-Каиды», проиранских боевиков-шиитов, алавитов и курдов только усугубит ситуацию. Even if the United States made a commitment to take Assad out, it would lead to more chaos, no organized force aligned with the West to replace him and a mad scramble among all kinds of groups — Sunni jihadists like ISIS and Al Qaeda, pro-Iranian Shia militias, Alawites and Kurds — to consolidate control over real estate, making the situation worse.
Ну, учитывая то, что тебя похитила эта безумная няня на прошлой свадьбе Люка, да, это необходимо. Well, considering the way you got snatched up By that crazy-ass nanny at luke's last wedding, Yeah, it is.
«По сути это идея безумная, глупая и подлая, — заметил московский приходской священник Алексий Уминский на православном сайте Pravmir.ru. "In essence, this is a crazy, stupid, vile idea," Alexi Uminsky, a Moscow parish priest, wrote on the Orthodox site Pravmir.ru.
— Она как безумная лжет обо всем, например, о поездках, когда в нее стреляли во время полета на вертолете или самолете. Она лжива, и все это знают. “She lies like crazy about everything, whether it's trips where she was being gunned down in a helicopter or an airplane, she's a liar and everybody knows that.
Делаешь безопасное для ребенка место, как безумная, маниакально пытаешься защитить этого еще не родившегося ребенка, потому что ты чувствуешь вину за то, что не смогла защитить меня! Baby-proof the place like a crazy person, maniacally trying to protect this unborn kid because you feel guilty that you couldn't protect me!
Ведь каждый раз, когда мы занимаемся полицейской работой, ты всегда жутко умная и всегда сохраняешь спокойствие, никуда не торопишься, но каждый раз, когда мы играем в такие дурацкие игры, ты жутко нервничаешь и ведёшь себя как безумная идиотка. Like every time we're doing police work, you're always super-smart and you stay calm and take your time, but every time we do dumb games like this, you get all frantic and act like a crazy idiot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!