Примеры употребления "indebted country" в английском

<>
Ireland has now left the clutches of the bailout-for-austerity framework established by the Troika (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) for indebted eurozone countries, and is leading the monetary union’s economic recovery. Ирландия, наконец, вырвалась из тисков программы «дотаций за жесткую экономию», установленных Тройкой (Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом) для задолжавших стран еврозоны, и теперь задает тон в экономическом возрождении валютного союза.
The World Social Forum, which met this year in Bombay, India, is another useful body that is generating alternative proposals to overcome the dire situation of the heavily indebted countries. Всемирный общественный форум, состоявшийся в этом году в Бомбее (Индия) - еще одна полезная организация, работающая над альтернативными предложениями по преодолению тяжелой ситуации в странах, имеющих крупные долги.
The Fund also contributes to reducing the debt burden of heavily indebted poor countries through the framework launched by the World Bank and the International Monetary Fund in 1996, which was enhanced in 1999. Фонд также содействует облегчению долгового бремени глубоко задолжавших бедных стран, и делает это через посредство системы, введенной в 1996 году Всемирным банком и Международным валютным фондом и укрепленной в 1999 году.
exploring ways to increase overall public spending on vital health needs, by mobilizing more international aid, by expanding the depth of debt relief for highly indebted poor countries, and by finding ways that poor countries can increase their own financial efforts. изучить возможности увеличения совокупных государственных расходов на жизненные нужды здравоохранения (за счет привлечения большей международной финансовой помощи, более масштабного списания долгов глубоко задолжавших бедных стран, и за счет активизации финансовой деятельности самих бедных стран).
But, whereas we are likely to see a wave of defaults and IMF programs this time, too, fiscal meltdown does not have to hit every highly indebted country. Но, пока мы, возможно, увидим волну дефолтов и программ МВФ в этот раз тоже, необязательно, что финансовых крах ударит по каждой стране, у которой высокий долг.
The Committee notes the relatively high rate of economic growth in the State party and that considerable debt relief has been provided via the Heavily Indebted Poor Country Initiative, but it is concerned that the resources allocated for children are very limited and insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights. Комитет отмечает относительно высокий уровень экономического роста в государстве-участнике и тот факт, что его долги были значительно сокращены в рамках Инициативы в отношении бедных стран, имеющих высокую задолженность, однако он выражает обеспокоенность по поводу того, что ресурсы, выделяемые на нужды детей, являются крайне ограниченными и недостаточными для решения общенациональных и местных приоритетных задач в области защиты и поощрения прав детей.
In addition, Ghana has recently subscribed to the Highly Indebted Poor Country (HIPC) Initiative, which assists Ghana in paying off external debt by reducing interest-rate payments and downsizing debt service. Кроме того, недавно Гана стала бенефициаром Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), в рамках которой Гане оказывается помощь в деле погашения внешней задолженности посредством сокращения выплат по процентам и уменьшения основной суммы долга.
Bonded labour can take place in the area of residence of the indebted person or in another city or country. На кабальных условиях имеющие долги люди могут работать в месте своего проживания или в другом городе или стране.
When the Greek crisis raised the specter of default, financial markets reacted with a vengeance, relegating all heavily indebted eurozone members to the status of a Third World country over-extended in a foreign currency. Когда греческий кризис грозил обернуться дефолтом, финансовые рынки отреагировали с удвоенной силой, отнеся все страны еврозоны с большим уровнем задолженности к статусу стран третьего мира, чрезмерно пролонгированных в иностранной валюте.
At their Joint Annual meeting in October 1996, the IMF and the World Bank jointly launched the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative aimed at providing a comprehensive solution to the problems of poor country indebtedness. На своем совместном ежегодном совещании в октябре 1996 года МВФ и Всемирный банк выступили с совместной инициативой в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), направленной на поиски всеобъемлющего решения проблем задолженности беднейших стран.
Further consideration also needs to be given to debt between heavily indebted poor countries, debt owed to non-Paris Club bilateral creditors and finding ways to resolve debt crises of countries not eligible for HIPC, so that the burden is more equitably shared between the debtor country and its creditors. В дальнейшем рассмотрении нуждаются также вопрос о задолженности одних бедных стран-крупных должников другим, вопрос о задолженности двусторонним кредиторам, не являющимся участниками Парижского клуба, и вопрос о поиске путей урегулирования кризисов задолженности в странах, не имеющих права на облегчение бремени задолженности по линии инициативы в отношении БСКД, в целях более справедливого распределения бремени между страной-должником и ее кредиторами.
It is an understandable concern: money that the Bank lends to developing countries that ends up in secret bank accounts or finances some contractors’ luxurious lifestyle leaves a country more indebted, not more prosperous. Эту озабоченность можно понять, поскольку деньги, которые Всемирный Банк ссужает развивающимся странам и которые оказываются на секретных банковских счетах или финансируют роскошный образ жизни некоторых подрядчиков, только увеличивают долг страны, а не делают ее богаче.
If Iraq's economy falters as a result of a misguided economic reconstruction program based on shock therapy, the country will be further indebted with little to show for it. Если экономика Ирака еще больше пострадает в результате плохо продуманной программы экономического восстановления, основанной на шоковой терапии, страна только приобретет новые долги при практическом отсутствии перспектив улучшения.
Some of them found themselves in the position of a developing country that had become heavily indebted in a currency that it did not control. Некоторые из них перешли в положение развивающихся стран, имея крупную задолженность в валюте, которую они не контролировали.
India is the seventh largest country in the world. Индия — седьмое по величине государство мира.
I am indebted to him. Я в долгу перед ним.
China is the biggest country in Asia. Китай - самая большая страна в Азии.
When poor, heavily indebted countries are struggling to make their way from dictatorship to democracy, the actions of rich countries can be decisive. Поступки богатых стран могут сыграть решающую роль в тех случаях, когда бедные, погрязшие в долгах страны сражаются за переход от диктатуры к демократии.
They invaded the country. Они вторглись в страну.
Indeed, many highly indebted countries in Latin America conducted similar debt buybacks in the late 1980's. В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!