Примеры употребления "impacted" в английском

<>
We all are being impacted. Это на всех влияет.
If this test comes back positive, any contract negotiations in the works will be impacted. Если тест окажется положительным, это повлияет на любые переговоры по контракту.
They include those persons directly impacted by cluster munitions as well as their affected families and communities. Они включают лиц, которые непосредственно испытали воздействие кассетных боеприпасов, а также их затронутые семьи и общины.
Currency pairs that could be impacted: Валютные пары, которые могут ощутить влияние:
Dollar-denominated prices, aside from market factors, were heavily impacted by ruble depreciation, an unsurprising trend. Помимо рыночных факторов на снижение цен в долларовом выражении повлияла резкая девальвация рубля.
To prevent this issue, Microsoft will temporarily pause Windows OS updates to devices with impacted AMD processors at this time. Для предотвращения возникновения этой проблемы корпорация Майкрософт временно приостановит обновления операционной системы Windows на устройствах с затронутыми процессорами AMD.
These results were impacted by unscheduled maintenance works. При этом влияние на результаты оказали незапланированные ремонты.
It certainly impacted the way we think about TED's future, and perhaps the world's future overall. Безусловно, это повлияло на то, как мы представляем себе будущее проекта TED, и, возможно, будущее мира в целом.
The activities impacted will be guided tour operations, postal administration, gift centre, bookshop, catering, and news-stand operations in New York. Затронутыми окажутся проведение экскурсий, деятельность Почтовой администрации, продажа сувениров, работа книжного магазина, общественное питание и работа газетного киоска в Нью-Йорке.
However, the AUD, EUR, NZD and CHF have all been impacted. Однако AUD, EUR, NZD и CHF также подверглись влиянию.
That mutilation of her clitoris had actually obviously impacted her life and changed it in a way that was devastating. Это увечье ее клитора, на самом деле, очевидно, повлияло на ее жизнь и изменило её ужасным образом.
The activities impacted will be the guided tour operations, the postal administration, the gift centre, the bookshop and, to a lesser degree, the catering and news-stand operations in New York. Затронутыми окажутся проведение экскурсий, деятельность Почтовой администрации, продажа сувениров, работа книжного магазина и, в меньшей степени, общественное питание и работа газетного киоска в Нью-Йорке.
Growing information has also not deeply impacted the situation in Turkey or China. Информационный рост не оказал ощутимого влияния на ситуацию в Турции или Китае.
It’s not the most comforting thought that America’s security could be directly impacted by actions taken by the likes of Rodrigo Duterte. Не слишком приятно осознавать, что на безопасность Америки могут напрямую повлиять действия Родриго Дутерте.
There should also be a mechanism to ensure the full participation of other United Nations Member States, in particular, the consultative mechanism should be enhanced through the involvement of countries directly impacted by conflict. Кроме того, должен существовать механизм для обеспечения всемерного участия других государств-членов Организации Объединенных Наций, в частности, консультативный механизм должен быть укреплен за счет участия стран, непосредственно затронутых конфликтами.
This wildlife in the area, I wonder how it's impacted by this very facility. Живая природа в этом районе, интересно, как на неё влияет это предприятие.
The adoption of the HNS in 1996 impacted the negotiations of the 1999 Basel Protocol insofar as their scope of application seemed to overlap. Принятие Конвенции ОВВ в 1996 году повлияло на переговоры о принятии Базельского протокола 1999 года, поскольку сферы их применения, судя по всему, совпадали.
Addressed issue where faulty silicon in Solid-State Drives impacted the performance of the Microsoft Standard NVM Express Driver (stornvme). Устранена проблема, при которой неисправность микросхем в твердотельных накопителях влияла на производительность драйвера Microsoft Standard NVM Express Driver (stornvme).
However, the decrease in production had not as yet impacted on the heroin supply in the region or in Europe, owing to the size of accumulated stocks. Впрочем, такое снижение производства пока не повлияло на количество героина, находящегося в обороте в регионе или в Европе, учитывая значительность накопленных запасов.
Addressed issue that impacted some Epson SIDM (Dot Matrix) and TM (POS) printers, which were failing to print on x86 and x64-based systems. Устранена проблема, влиявшая на некоторые принтеры Epson SIDM (с точечной матрицей) и TM (POS), которым не удавалось выполнить печать на 84-разрядных (x86) и 64-разрядных (x64) системах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!