Примеры употребления "high" в английском с переводом "наибольший"

<>
HIGH(%K) — is the highest high in %K periods. MAX (HIGH (%K)) - наибольший максимум за число периодов %K.
HIGH(i-n) — is the highest high over a number (n) of previous periods; MAX (HIGH (i - n)) — наибольший максимум за n предыдущих периодов;
France is at the high end of the EU norm, with a score of six. Франция, с индексом 6, находится в компании стран с наибольшим контролем государства.
Employees enjoy the least protection in the US, and a high degree of protection in Italy, France, and Germany. Оказалось, что наименьшая защищенность рабочих мест наблюдается в США, и наибольшая в Италии, Франции и Германии.
Regrettably, the sector continued to be the most distorted, with high border protection and subsidies, and the price of agricultural products on the international market was generally low and volatile. К сожалению, в данной отрасли экономики по-прежнему отмечаются наибольшие диспропорции, связанные с принятием масштабных защитных мер и предоставлением субсидий, а цены на сельскохозяйственную продукцию на международном рынке обычно бывают низкими и нестабильными.
From table 4, one can observe that there is high frequency of audit issues relating to procurement and office premises, followed by human resource administration, general administration, and development services. Из таблицы 4 видно, что наибольшее число проблем, выявленных в ходе ревизии, связано с закупочной деятельностью и служебными помещениями, затем следует деятельность в области управления людскими ресурсами, общее административное обслуживание и услуги в области развития.
The areas with high critical load exceedance were found in particular in areas with intensive agriculture and significant NH3 emissions, e.g. in parts of North-Western Europe and Northern Italy. Наибольшее превышение критических нагрузок отмечается, в частности, в районах интенсивного сельского хозяйства, где имеют место значительные выбросы NH3,- например, в отдельных частях северо-западной Европы и северной Италии.
But most attention has focused on the EU’s three top positions: the President of the European Commission, the President of the European Council, and the High Representative for external affairs. Однако наибольшее внимание было сосредоточено на трех наивысших постах ЕС: Президента Европейской Комиссии, Президента Европейского Совета и Верховного представителя по внешним связям.
The most affected regions are Gedo, Lower and Middle Juba and areas of Bay and Bakool, which are beset by high malnutrition levels (above 20 per cent in some areas) exceeding emergency thresholds. В наибольшей степени пострадали такие районы, как Гедо, Нижняя и Средняя Джубба и округа Бай и Бакол, в которых широко распространено недоедание (более 20 процентов населения в некоторых районах), превысившее порог, за которым положение квалифицируется как чрезвычайная ситуация.
More fundamentally, why do these countries seemingly fail to exercise the kind of economic leadership and innovation that their histories lead us to expect, especially in the innovative high technology sectors that most define our future? Если поставить вопрос более фундаментально, почему эти страны, как кажется, не в состоянии задавать тон в экономике и инновациях, чего можно ожидать от них, исходя из их исторического опыта, особенно в высокотехнологичных наукоёмких отраслях, в наибольшей степени определяющих наше будущее?
Rouhani needs to ensure high participation among the urban middle-class, which is more supportive of his policies but often doesn’t vote in the numbers seen in religious, rural constituencies, said Vaez of the International Crisis Group. Рухани нужно обеспечить активное участие в голосовании городского среднего класса, который в наибольшей степени поддерживает его политику, но зачастую голосует не столь активно, как религиозные сельские жители, говорит Ваез из Международной кризисной группы.
The Multi-year Operational Plan 2004-2008 (POMA) of the Ministry of Education established amongst its seven strategic objectives the improvement of the quality, access and maintenance in the national educational system of those segments of the Bolivian population suffering high rates of exclusion. В число семи стратегических целей, намеченных в рамках разработанного министерством просвещения Многолетнего оперативного плана (МОП) на 2004-2008 годы, входит повышение качества национальной системы образования, расширение доступа к ней, равно как удержание в этой системе представителей тех слоев населения Боливии, которые характеризуются наибольшим отчуждением.
Given the rapidly evolving patterns of industrial development, the key issues that need to be addressed to achieve industrial development and the high priority accorded to advancing the global development agenda embodied in the Millennium Development Goals, UNIDO has decided to focus its work on three thematic areas where its contribution can be most effective: Учитывая скорость, с какой появляются все новые и новые модели промышленного развития, ключевые вопросы, которые необходимо решать для достижения целей промышленного развития, и то первоочередное внимание, которое уделяется задаче выполнения глобальной повестки дня в области развития, воплощенной в Декларации тысячелетия, ЮНИДО приняла решение сосредоточиться в своей работе на трех тематических областях, в которых ее вклад может произвести наибольший эффект:
To promote literacy, the National Literacy Plan and the Strategic Literacy Plan have been implemented and educational services established for young people and adults mainly in those regions where the illiteracy rate is high, in rural, indigenous and marginal urban areas for example, as well as for immigrants living in poverty and socially at risk. Для повышения и распространения грамотности были разработаны Национальный план распространения грамотности и Стратегический план распространения грамотности, определены образовательные службы для молодежи и взрослых, главным образом в тех районах, где отмечается наибольший уровень неграмотности, например в сельской местности, зонах проживания коренного населения и на городских окраинах, не считая работы с мигрантами, находящимися в условиях бедности и относящимися к группам социального риска.
The work of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in the area of trafficking is based on two fundamental principles: first, that human rights must be at the core of any credible anti-trafficking strategy; and second, that such strategies must be developed and implemented from the perspective of those who most need their human rights protected and promoted. Деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в области борьбы с торговлей людьми основана на двух фундаментальных принципах: во-первых, любая эффективная стратегия борьбы с этой торговлей должна опираться на права человека; и, во-вторых, такие стратегии должны разрабатываться и осуществляться в интересах тех лиц, которые в наибольшей степени нуждаются в поощрении прав человека.
Returns the item with the highest value. Возвращает элемент, имеющий наибольшее значение.
HIGH(%K) — is the highest high in %K periods. MAX (HIGH (%K)) - наибольший максимум за число периодов %K.
Max – The highest value of the records is displayed. Макс – отображается наибольшее из значений записей.
Maximum, for finding the highest value in a field. Максимум для нахождения наибольшего значения в поле;
In most cases Optimize for Fill will yield the highest revenue. В большинстве случаев наибольшую выручку обеспечивает настройка Оптимизировать для заполняемости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!