Примеры употребления "high" в английском с переводом "наивысший"

<>
It's the high point of the patients' day. Это наивысшая точка в распорядке дня пациентов.
Moreover, adaptation should be a high priority, particularly for the most vulnerable groups. Принятие новых целей должно стать наивысшим приоритетом, особенно для наиболее уязвимых групп.
That is why Japanese Prime Minister Shinzo Abe has made constitutional reform a high priority. Вот почему японский премьер-министр Синдзо Абэ сделал конституциональную реформу наивысшим приоритетом.
Addressing those worries needed to be a high priority, and supporting Greece’s flattened economy would help. Решение этих проблем должно стать наивысшим приоритетом, поможет также поддержка пострадавшей экономики Греции.
That is why, as Pakistan’s prime minister, I have placed universal access to education very high on the national agenda. Вот почему, как премьер-министр Пакистана, я считаю всеобщую доступность образования одним из наивысших национальных приоритетов.
The high point of disillusion with Russia’s top leaders passed in 1999, when the level of trust in Yeltsin sunk to around 3%. Ведущие руководители России прошли свою наивысшую точку иллюзорности еще в 1999 году, когда уровень доверия к Ельцину опустился до 3%.
They were very proactive in combating corruption in Paraguay, and today, because of their questioning of our management, they are working at a high standard to generate ongoing self-criticism. Они принимали весьма активное участие в борьбе с коррупцией в Парагвае, и сегодня благодаря их критике в адрес нашего управления они способствуют обеспечению наивысших стандартов неизменной самокритичности.
The bloody high point came in August 1945, when the United States used atomic bombs to obliterate Hiroshima and Nagasaki – which is what Lieberman may well have had in mind. Наивысший кровавый пик наступил в августе 1945 года, когда Соединенные Штаты, использовали атомные бомбы, чтобы уничтожить Хиросиму и Нагасаки - это возможно то, о чем подумал Либерман.
Given that the number of young people globally is about to become the largest in history relative to the adult population, the issues of youth are high on the United Nations agenda. Ввиду того, что глобальная численность молодежи вскоре достигнет наивысшего в истории уровня по отношению к численности взрослого населения, проблемы молодежи занимают важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
The Czech Republic as an active participant of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group (NSG) has implemented in its national legislation high standard of export controls including catch all principle. Чешская Республика, будучи активным участником Комитета Цангера и Группы ядерных поставщиков (ГЯП), применяет в своем законодательстве наивысшие стандарты контроля за экспортом, включая принцип всеобъемлющего контроля.
A simple way of finding a profit target is by drawing a Fibonacci retracement from the very high of the start of the pattern to the very low of the pattern, where the pattern completes the third drive. Проще всего найти точку размещения тейк-профита, построив уровни Фибоначчи от наивысшего максимума фигуры до самого минимума, где фигура завершает свое третье движение.
In what the administration hailed as a high point of the visit, the Saudis agreed to purchase $110 billion in U.S. arms and signed letters of intent to invest hundreds of billions in deals with U.S. companies. Саудовцы решили приобрести американское оружие на 100 миллиардов долларов, что администрация назвала наивысшим успехом визита Трампа, а также подписали письма о намерении инвестировать сотни миллиардов долларов в сделки с американскими компаниями.
We make this solemn pledge secure in the knowledge that, in giving high priority to the rights of children, to their survival and to their protection and development, we serve the best interests of all humanity and ensure the well-being of all children in all societies.” Мы принимаем на себя это торжественное обязательство, будучи убеждены в том, что, придавая первостепенное значение правам детей, их выживанию и их защите, мы действуем в наивысших интересах всего человечества и обеспечиваем благополучие всех детей во всех обществах».
Although it is an isolated independent nation that is small in terms of population and resources, Tuvalu too has been affected by the unfortunate migration of this global epidemic — HIV/AIDS — at a proportion that puts the country high on the list of infection per capita, and at a rate that is alarming in terms of the continued existence of our population. Хотя Тувалу является изолированным независимым государством, небольшим по населению и ресурсам, оно также, к сожалению, было затронуто миграцией этой глобальной эпидемии — ВИЧ/СПИДа — в таком пропорциональном отношении, что наша страна стоит в списке стран с наивысшим уровнем инфекции на душу населения, и эти показатели настолько тревожны, что создалась угроза самому существованию нашего населения.
Autonomy was our highest value. Нашей наивысшей ценностью была автономность.
Gas mean highest heating capacity (kcal/m3) Наивысшая средняя теплотворная способность газа (ккал/м3)
Who is the trustee of the highest values? Кто является доверенным лицом наивысших ценностей?
The highest priority is signified by 0 (zero). Наивысший приоритет обозначается значением 0 (нуль).
You'll be receiving Starfleet's highest commendation. Вы получите наивысшую благодарность Звездного Флота.
The highest industry standards for the selection of counterparties; Наивысшие стандарты индустрии по отбору контрпартнёров;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!