Примеры употребления "health states" в английском

<>
For instance, there are problems of even defining health states, and particularly defining and measuring them so they correspond to the notions needed by economists to make cost-benefit analysis functional. Например, существуют проблемы даже с определением различного состояния здоровья, и особенно определением и измерением таких состояний так, чтобы они соответствовали понятиям, которые необходимы экономистам для функционального анализа соотношения издержек и выгод.
The individual questionnaire, administered to a probabilistically selected respondent from within the household, asks about health status, valuation of health states, mortality in terms of birth history and sibling survivorship, risk factors, coverage of major health interventions, responsiveness of the health system, the relative importance of health system goals and social capital. Во втором вопроснике, предназначенном для того или иного специально отобранного респондента в домашнем хозяйстве, содержатся вопросы о состоянии здоровья, оценке состояния здоровья, смертности его братьев и сестер при рождении и их выживаемости, факторах риска, охвате основными медицинскими мероприятиями, оперативности реагирования системы здравоохранения на нужды населения, об относительной важности целей системы здравоохранения и социального капитала.
Since its inception the Task Force has: developed a conceptual framework defining the concepts of health status and health state, decided on a set of criteria for selecting the functional domains to be included, selected a set of domains, developed a question set to measure the selected domains, and written a testing protocol to evaluate the questions. Со времени создания Целевая группа: разработала концептуальную основу для определения понятий состояния здоровья населения, приняла решение о наборе критериев для отбора функциональных областей, которые будут включены в обследование, отобрала ряд областей, подготовила круг вопросов для проведения измерений в отобранных областях и подготовила протокол проведения тестирования с целью оценки этих вопросов.
In Exchange 2016, Active Manager runs through all of the same BCS checks and phases, but now it also includes the use of a constraint of the decreasing order of health states. В Exchange 2016 Active Manager выполняет все те же проверки и фазы BCS, включая кроме них использование ограничения на ухудшение состояния работоспособности.
Damage includes loss of life, personal injury or other impairment of health; or loss of or damage to property of States or of persons, natural or juridical, or property of international intergovernmental organizations. Ущерб включает в себя лишение жизни, телесное повреждение или иной ущерб для здоровья; либо уничтожение или повреждение имущества государств, либо физических или юридических лиц или имущества международных межправительственных организаций.
The National Institute for Health and Occupational Safety of the United States concluded that pavements using rubber asphalt, as opposed to conventional asphalt, cause greater exposure of workers to total particulates, particles soluble in benzene, polycyclic aromatic compounds and organic compounds containing sulphur. Национальный институт охраны здоровья и гигиены труда Соединенных Штатов пришел к выводу о том, что в случае покрытий с использованием гуммированного, в отличие от обычного, асфальта рабочие в большей мере подвергаются воздействию общих дисперсных частиц, частиц, растворимых в бензоле, полицикличных ароматических соединений и органических соединений, содержащих серу.
In the framework of data exchange between OECD and Eurostat, it has been agreed that Eurostat will collect data on health staff and equipment directly from member States and send copies of member States'reply (original data files and documentation) to OECD. Относительно обмена данными между ОЭСР и Евростатом было принято решение, что Евростат будет получать данные о медицинском персонале и оборудовании непосредственно от государств-членов и направлять копии ответов государств-членов (исходные данные и документация) в адрес ОЭСР.
Despite the serious health risks posed by this programme, the United States and Colombian Governments have failed to disclose the exact composition of the spray mixture; and specific details about how and by what means the spraying occurs; nor have they given sufficient notice to the indigenous and other affected populations as to when spraying will occur and what advance preparation is necessary to assure safety. Несмотря на ту серьезную опасность для здоровья, которую представляет данная программа, правительства Соединенных Штатов и Колумбии не сообщили ни точного состава распыляемой смеси, ни конкретных данных о том, как и какими средствами будет проводиться распыление, и не приняли достаточных мер для уведомления коренного и другого затронутого населения о том, в какие сроки будет проводиться распыление и какие подготовительные мероприятия необходимо заранее провести для обеспечения безопасности.
What is not known is whether any improvement in health in such cases is due to the “good feeling” or other psychic states generated by the interaction with the care provider – something that could be equated with a placebo effect. Остается неизвестным, происходит ли улучшение состояния больного в таких случаях в результате "доброжелательности" или же в результате иных психических процессов, вызванных общением с лицом, от которого исходит помощь, т.е. чего-то, что можно сравнить с эффектом плацебо.
NRC regulatory controls, set forth in Title 10, Chapter 1, U.S. Code of Federal Regulations Parts 1-199 (10 CFR Parts 1-199), are designed to ensure adequate protection of public health and safety, promote the common defense and security of the United States, and protect the environment by establishing “defense-in-depth” or a series of mutually reinforcing licensing requirements. Разработанные NRC меры регулирования и контроля, изложенные в Своде федеральных нормативных актов, титул 10, глава 1, части 1-199, призваны обеспечить надлежащую защиту здоровья и безопасности населения, способствовать общей обороне и безопасности Соединенных Штатов и защитить окружающую среду благодаря созданию «глубокоэшелонированной системы обороны» или разработке комплекса взаимоподкрепляющих требований в отношении лицензирования.
But Russia and the West also face a number of common problems, including the rise of a newly assertive and economically successful China; the potential for nuclear proliferation and specifically nuclear terrorism by radical Islamic groups; disruptive impacts of global warming; global health challenges; and perhaps most importantly the corrosive impact of failed states and repressive governments on the global economy. Но России и Западу предстоит решать похожие проблемы: появление экономически успешного Китая; возможное появление ядерного оружия у исламистских экстремистов; последствия глобального потепления; глобальные проблемы здравоохранения; разрушительные последствия авторитарных режимов для мировой экономики.
The EU should provide €15,000 ($16,800) per asylum-seeker for each of the first two years to help cover housing, health care, and education costs – and to make accepting refugees more appealing to member states. ЕС должен обеспечить €15 000 ($16,800) каждому просителю убежища в первые два года, чтобы помочь покрыть расходы на жилье, медицинское обслуживание и образование - и сделать прием беженцев более привлекательным для государств-членов ЕС.
For both active and retired staff, the contribution rates/amounts are revised annually, so that in accordance with resolution 38/235, active staff and retirees as a combined group contribute 33.33 per cent of the costs associated with the Headquarters health benefit plans, 50 per cent of the costs of plans providing coverage outside the United States and about 25 per cent of Medical Insurance Plan costs. Как для работающих, так и вышедших в отставку сотрудников ставки взноса пересматриваются ежегодно, с тем чтобы в соответствии с резолюцией 38/235 работающие и вышедшие в отставку сотрудники вместе покрывали 33,33 процента расходов по планам пособий на медицинское обслуживание в Центральных учреждениях, 50 процентов расходов по планам, обеспечивающим страховое покрытие за пределами Соединенных Штатов, и около 25 процентов расходов по планам медицинского страхования.
Its relatively good economic health allows it to finance its debt at less than the rate of inflation, while other European states finance theirs at rates that are three points higher than inflation. Относительно хорошее экономическое здоровье позволяет ей финансировать свой долг по ставке ниже темпов инфляции, в то время как другие европейские государства финансируют свои долги по ставкам, превышающим инфляцию на три пункта.
The health state of each cloud service is shown in a table format with an icon to indicate possible states. Состояние работоспособности облачных служб представлено с помощью значков в таблице.
They looked at level of per capita income, its growth rate, Human Development Index that puts weight not only on income but also on non-income measures like education and health, inequality and the percentage of population below the poverty line for the major Indian states. Исследователи обратили внимание на уровень дохода на душу населения, на темпы роста экономики, на Индекс развития человеческого потенциала (Human Development Index), который учитывает не только доходы, но и такие не связанные с ними факторы как образование и здоровье, неравенство, а также процент населения, находящийся ниже уровня бедности в основных штатах Индии.
From this year onwards, the National Health Foundation (FUNASA) budget funds allocated to sanitation activities will be transferred to the states and municipal districts according to epidemiological criteria, assigning top priority to projects where they will have the greatest impact on disease control and prevention. Начиная с этого года средства Национального фонда здравоохранения (ФУНАСА), выделяемые на санитарное обустройство, будут передаваться штатам и муниципальным округам в соответствии с эпидемиологическими критериями и с уделением первоочередного внимания проектам, наиболее эффективным с точки зрения борьбы с заболеваниями и их профилактики.
The Affordable Care Act (“Obamacare”) is providing more people with access to health care – and bringing more people to privately-issued insurance – than ever before in the United States. Закон о доступности здравоохранения («Obamacare») обеспечивает большему количеству людей возможность получать медицинское обслуживание – и привлекает больше людей к частному страхованию, – чем когда-либо прежде в Соединенных Штатах.
Section 70107 provides for the modification, suspension and revocation of licences by the Secretary on his own initiative, by application of the licensee, in the case of non-compliance by the licensee, or where the suspension or revocation is necessary to protect the public health and safety, safety of property and national security and foreign policy interests of the United States. В разделе 70107 предусматривается возможность изменения, приостановления действия и анну-лирования лицензий Министром по его собственной инициативе, по заявлению лицензиата и в случаях, когда имеет место несоблюдение со стороны лицензиата или когда приостановление или аннулирование необходимы для защиты здоровья и безопасности населения, безопасности имущества и интересов Соединенных Штатов в области нацио-нальной обороны и внешней политики.
Section 70101 (b) (3) of the codified Commercial Space Launch Act provides that the Secretary of Transportation is to oversee and coordinate the conduct of commercial launch and re-entry operations, issue and transfer commercial licences authorizing those operations and protect the public health and safety, safety of property and national security and foreign policy interests of the United States. Раздел 70101 (b) (3) кодифицированного За-кона о коммерческих космических запусках предусматривает, что функции по контролю и координации проведения коммерческих запусков и возвращений объектов, выдаче и передаче ком-мерческих лицензий, разрешающих осуществление такой деятельности, а также защите здоровья и безопасности населения, безопасности имущества и интересов Соединенных Штатов в области нацио-нальной безопасности и внешней политики возлагаются на Министра транспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!