Примеры употребления "go into" в английском с переводом "вступать"

<>
Instead of the fourth generator the reserve fifteenth go into service. Вместо 4-ого генератора вступает в строй 15-й, резервный.
We do not expect that our international partners go into a war. Мы не думаем, что наши зарубежные партнеры вступят в войну.
The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires. Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола.
On October 15, the Georgian Parliament accepted the proposed new constitution, which will go into effect in 2013. 15 октября грузинский парламент одобрил проект новой конституции, которая должна вступить в силу в 2013 году.
The legislation, which was vigorously opposed by Facebook and other social media firms, does not go into effect until October. Этот закон, против которого решительно выступили Facebook и прочие социальные сети, вступит в силу в октябре.
The details of the EU measures are expected to be published Thursday, which is when they will go into effect. Ожидается, что детали санкций ЕС будут опубликованы во вторник, когда они вступят в силу.
Should NATO and Russia come to blows, it is certain that European forces will go into battle alongside — perhaps — American troops. Если НАТО вступит в драку с Россией, то европейские войска вполне определенно начнут боевые действия плечом к плечу с американскими войсками.
And no Western nation, with perhaps the exception of Poland, is ready to go into a full-scale war with a nuclear-armed Russia over Ukraine. И ни одна западная страна — возможно, за исключением Польши — не готова вступить в полномасштабную войну с вооруженной ядерными ракетами Россией ради Украины.
Although approved in 1982, after nearly a decade of meetings and conferences, the convention did not go into force until 1994; since then, it has been what sets limits on offshore mining. Конвенцию приняли в 1982 году, после десяти лет конференций и переговоров. В 1994 году она вступила в силу, и с тех пор определяет границы добычи полезных ископаемых на шельфе.
The law is not expected to go into affect until 2014, so by 2015 smokers would be kicked out of Russian cafes, hotels and night clubs if they were lighting up in doors. Закон, вероятно, вступит в силу не раньше 2014 года, однако уже в 2015 году тех, кто закурит в помещении, могут начать выгонять из российских кафе, гостиниц и ночных клубов.
Faced with the embarrassment of his pastor's views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin-doctors to fathom how he should deal with the problem. Столкнувшись с запутанным мнением своего пастора о происхождении и об Америке, Обама не вступил в тайный сговор с пиарщиками, чтобы вникнуть, как следует решить эту проблему.
That is why Prime Minister Shinzo Abe has announced that half of the extra revenues raised from the consumption-tax hike that will go into effect in 2019 will be invested in pre-school education. Вот почему Премьер-Министр Синдзо Абэ объявил, что половина дополнительных доходов, полученных от повышения потребительского налога, которое вступит в силу в 2019 году, будет инвестирована в дошкольное образование.
Despite this, product bans at the state level in the United States for all uses of these products go into effect by 2011, allowing enough time for manufacturers to develop mercury free miniature batteries for most applications. Несмотря на это, к 2011 году в Соединенных Штатах Америки вступит в силу государственный запрет на все виды использования этих продуктов; это обеспечит достаточный период времени, в течение которого производители смогут разработать миниатюрные батареи, не содержащие ртуть, для большинства областей применения.
He points to substantial hikes in the cost of heating and electricity that will go into effect in July and begin to bite once the weather turns cold, coupled with unpopular new taxes and education reforms going into effect in September. Он указывает на существенное повышение тарифов на отопление и электроэнергию с июля месяца, которые начнут "кусаться", когда в России похолодает, а также говорит о непопулярных новых налогах и реформе образования, которые вступят в силу в сентябре.
I would like to thank you for the important statement and also for the words that you have addressed to this forum to produce new results to go into discussions and negotiations on new subjects and also for considering the importance of this forum and paying us a visit. Я хотел бы поблагодарить вас за важное заявление, а также за ваши слова в адрес данного форума на тот счет, чтобы он произвел на свет новые результаты и вступил в дискуссии и переговоры по новым темам, а также за признание важности этого форума и за ваш визит к нам.
The Ministry of the Environment is still preparing the first two laws (it should submit them to the Government in 2000); the draft Act on Evaluation of the Environmental Effects of Construction is being discussed by the Chamber of Deputies of Parliament and it should go into effect in the second half of 2000. Министерство окружающей среды все еще занимается подготовкой первых двух законов (оно должно представить их правительству в 2000 году), а проект закона об оценке экологических последствий строительства находится на обсуждении в палате депутатов парламента и должен вступить в силу во второй половине 2000 года.
Women were not likely to go into politics, or refuse to enter a polygamous marriage, merely because the law gave them that right; they must also be given incentives, by way of special temporary measures, and they needed to feel secure that the State, with its laws, its policies and its personnel, was behind them. Маловероятно, что женщины начнут заниматься политикой или откажутся вступать в полигамный брак потому, что законодательство предоставляет им это право; им необходимо также предложить стимулы на основе специальных временных мер, при этом они должны быть уверены в том, что государство со всеми своими законами, политикой и служащими стоит на их стороне.
When you go to the ballet — or any other show — you’re entering into a highly controlled experience. Когда вы отправляетесь на балет (или любое другое представление) вы вступаете в область действия подконтрольного эксперимента.
It went into force in January. Он вступил в силу в январе.
It already went into effect, on Jan. 1. Это соглашение уже вступило в действие 1 января.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!