Примеры употребления "вступит" в русском

<>
Да не вступит он в чертоги Вальгаллы. May he never enter Valhalla.
Все это изменится, когда Россия вступит в ВТО. This will change when Russia joins the WTO.
Кризис Европы вот-вот вступит в наиболее опасную фазу. Europe’s crisis is poised to enter its most dangerous phase.
«Если Сербия вступит в ЕС, ситуация радикально изменится», - отмечает она. "If Serbia joins the EU, the situation will change drastically."
Ждите Лоутона, когда он войдет и вступит в контакт. Wait for Lawton to enter and make contact.
Но теперь Тигрице все равно, вступит Украина в ЕС или нет. Tiger no longer cares about whether or not Ukraine joins the EU.
Если это произойдет, Чили вступит в 21 век с огромными перспективами. If this happens, Chile will enter into the 21st century with great prospects.
Она не вступит в ваши клубы, не станет танцевать в ваших залах. She won't join your clubs She won't dance in your halls.
Россия вот-вот вступит в третий акт данной трагедии банковского кризиса. Russia is just about to enter the third act of this tragedy, a banking crisis.
Ни одна страна никогда не вступит в НАТО, будучи частично оккупированной Россией. No country will ever join NATO while being partly occupied by Russia.
Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты. It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification.
Если все пройдет гладко, то Россия вступит в ВТО уже к концу года. If all goes smoothly, Russia could join the WTO by the end of the year.
С падением Алеппо сирийский конфликт не закончится, он просто вступит в новую фазу. The Syrian conflict will not finish with the fall of Aleppo, it will just enter a new phase.
Он считает, что Сербия добьется экономического благополучия только в том случае, если вступит в Евросоюз. He believes Serbia can prosper economically only if it joins the bloc.
В поле Дата начала введите дату начала, с которой вступит в действие правило расчета. In the Start date field, enter the starting date from which the calculation rule is valid.
«Когда Россия вступит, я уверен, самым важным завоеванием будет возможность проводить все торговые споры через ВТО. "Once Russia does join, I believe the most important gain would be the ability to settle all trading disputes through the WTO.
Как только это предложение вступит в силу, оно потребует изменений в Конституционном Соглашении ЕС. This will require changing the EU’s Constitutional Treaty once it enters into force.
Как только стоимость акций новой экономики в Европе взлетит до небес, остальной мир энергично вступит в игру. As European new economy stocks soar into the stratosphere, the rest of the world will eagerly join the game.
Протокол вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты. It will enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification.
Как изменится экономическая жизнь, если Россия вступит в ВТО и в большей степени откроется инвесторам, — пока не ясно. What kind of economic world will be created if Russia joins the WTO and opens up more to investment remains to be seen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!