Примеры употребления "global steel output" в английском с переводом на русский

<>
According to the company's guidance, steel output in 2015 will be comparable to the 2014 level. Согласно прогнозам, объем выпуска стали в 2015 г. будет сопоставим с уровнем 2014 г.
By 1946, the Allies had reduced Germany’s steel output to 75% of its pre-war level. К 1946 году союзники снизили выпуск стали в Германии до 75% от довоенного уровня.
But why do the skeptics accept the truth of dismal government figures for construction and steel output – down 15% and 4%, respectively, in the year to August – and then dismiss official data showing 10.8% retail-sales growth? Но почему эти скептики принимают за правду мрачные правительственные цифры об объемах строительства и производстве стали (они снизились на 15% и 4% соответственно за 12 месяцев к августу 2015 года), а затем отвергают официальные данные о росте розничных продаж на 10,8%?
Mittal is a strong but fragile company, for it is highly subject to the speculative waves of the global market for raw steel. Миттал – это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали.
Add tional y, under my direct on all stee mills must produce steel at the same level and output and distr bute it accord ng to the needs of the people. Также я убеждён, что все заводы должны производить сталь одного стандарта и качества и распространять ее согласно нуждам граждан.
In North America, steel production decreased just 1.6% thanks to higher output of railway and tubular products. В Северной Америке производство стальной продукции сократились всего на 1,6% за счет роста производства железнодорожной продукции и труб.
Sectors to focus on include power generation, which accounts for about 35% of global CO2 emissions, and production of cement, chemicals, and steel. Особое внимание следует уделить таким секторам промышленности, как электроэнергетика, на которую приходится до 35% мировых выбросов СО2, а также производство цемента, химикатов и стали.
After the inconclusive end of the UN led Bali talks on the global environment, worry has grown among US and European industries – especially iron, steel, cement, glass, chemicals, and pulp and paper – that any new climate treaty would put them at a big disadvantage against their fast-growing competitors in China. После безрезультатного окончания переговоров по глобальному потеплению в рамках ООН на Бали, беспокойство начало расти среди многих отраслей промышленности в США и Европе, особенно занятых производством железа, стали, цемента, стекла, химикатов, а также целлюлозы и бумаги, что любое новое соглашение по изменению климата поставит их в невыгодное положение по сравнению с быстро растущими конкурентами в Китае.
When the McKinsey Global Institute analyzed more than 2,000 Chinese companies in industries ranging from coal and steel to auto manufacturing and retail, it found opportunities to raise productivity by 20-100% by 2030. McKinsey Global Institute проанализировал более 2000 китайских компаний из различных отраслей (уголь, сталь, автопром, розничная торговля и так далее) и обнаружил разные возможности повышения производительности на 20-100% к 2030 году.
The story of US steel illustrates an important lesson about what the economist Joseph Schumpeter called “creative destruction”: Long-run economic growth involves more than just increasing output in existing factories; it is also implies structural changes in employment. История сталелитейной промышленности США иллюстрирует важный урок, который экономист Йозеф Шумпетер назвал «креативное разрушение»: долгосрочное экономическое развитие подразумевает не только увеличение объемов выпуска продукции на существующих фабриках, оно также подразумевает структурные изменения в трудовой занятости.
This protracted "global output gap" underscores the absence of a cushion in today's world economy, as well as its heightened sensitivity to shocks. Эта затянувшаяся "брешь в мировом выпуске продукции" подчеркивает отсутствие амортизатора в сегодняшней мировой экономике, а также ее высокую чувствительность к потрясениям.
Service-led growth is sustainable, because globalization of services, which account for more than 70% of global output, is still in its infancy. Экономический рост, вызванный развитием сферы услуг, является устойчивым, потому что глобализация услуг, которые занимают 70% глобального объема производства, все еще на ранней стадии развития.
As a result, the combined GDP of the 57-member Organization of the Islamic Conference nations - now only about 13% of global output - will easily double in the coming decades. В результате, совокупный ВВП 57 стран-членов Организации стран исламской конференции, сегодня составляющий лишь около 13% мировой продукции, в ближайшие десятилетия с лёгкостью удвоится.
Yemen's GDP is only 10% the size of Greece's, representing 0.05% of global output, and its economy is not significantly linked to the international financial system. ВВП Йемена равен лишь 10% от ВВП Греции и составляет всего 0,05% глобального совокупного продукта, а его экономика не связана в такой значительной степени с международной финансовой системой.
For decades after World War II, Europe and the US represented well over half (and near 70% at one point) of global output, and they were not heavily dependent on markets elsewhere, other than for natural resources such as oil and minerals. На протяжении нескольких десятилетий после Второй мировой войны на долю стран Европы и США приходилось более половины (в какой-то момент почти 70%) глобального ВВП, и они не были слишком сильно зависимы от внешних рынков, не считая рынка природных ресурсов – нефти и полезных ископаемых.
By 1900, after the Industrial Revolution in Europe and America, Asia's share of global output had shrunk to one-fifth. К 1900 году, после промышленной революции в Европе и Америке, доля Азии в мировом выпуске продукции сократилась до одной пятой.
Services like education, banking, accounting, and insurance account for an ever larger share of global output (now roughly two-thirds), and further expansion requires significant changes in existing agreements. Такие услуги как образование, банковское дело, бухгалтерский учет и страхование составляют большую долю глобальной продукции (в настоящее время приблизительно две трети), чем когда-либо, и дальнейшее расширение требует существенных изменений в существующих соглашениях.
OPEC controls little more than one-third of the global output of oil. Страны ОПЕК контролируют немногим более одной трети мирового экспорта нефти.
They now provide about half of global output - and soon much less. Теперь - около половины, а скоро этот показатель станет еще меньше.
Because of the process of globalization, the development of economic ties between East and West, and the growing share of the countries of Asia in global output, it was very important to create transcontinental and subregional transport corridors, particularly for landlocked countries and countries that were remote from maritime ports. Учитывая процессы глобализации и развития экономических связей между Востоком и Западом, а также рост доли азиатских стран в мировом промышленном производстве, создание трансконтинентальных и субрегиональных транспортных коридоров, в особенности для стран, не имеющих выхода к морю, и стран, удаленных от морских портов, имеет весьма большое значение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!