Примеры употребления "производить" в русском

<>
а) производить новую или модифицированную (улучшенную) продукцию; (a) produce newer and better products, and
Сейчас любой алхимик может производить селитру. Now, any alchemist can make saltpeter.
Мы будет производить автомобили в этом сегменте". We'll manufacture a car in the Nano Segment."
Эм, он может производить такой эффект на людей. It, uh, can have this effect on people.
Теплокровность позволяет животным производить избыточную энергию, необходимую для сложных манёвров. Warm blood enables an animal to generate the abundant energy that's needed for aerobatics.
Таким образом, сегодняшний уровень производства - это то, сколько люди хотят производить. So today’s output is what people want to produce.
Мы по-прежнему преисполнены решимости использовать и укреплять все эти средства и в надлежащих случаях производить универсализацию соответствующих договоров и инструментов. We remain committed to work with and strengthen all these instruments and, where appropriate, to pursue the universalization of relevant treaties and instruments.
«Они не умеют производить двигатели, — сказал Бужинский. “They cannot produce engines,” Buzhinsky said.
Может быть, мы могли бы производить энергию. Maybe we could make energy.
оговорки, запрещающие использовать детский труд, продавать или производить мины, заниматься сексуальной эксплуатацией и нарушать нормы этики. Clauses that prohibit child labour, the sale or manufacture of mines, engaging in sexual exploitation and unethical behaviour.
Группа по расчетам с поставщиками, которая будет получать счета, производить их оплату и погашать обязательства, а также пополнять авансовые счета. The Vendors Unit, which would receive invoices, effect payments and liquidate obligations and replenish impress accounts.
Регулятор силы света не должен производить сигналы, которые вызывают изменения силы света: The variable intensity control shall not generate signals which cause luminous intensities:
Также я убеждён, что все заводы должны производить сталь одного стандарта и качества и распространять ее согласно нуждам граждан. Add tional y, under my direct on all stee mills must produce steel at the same level and output and distr bute it accord ng to the needs of the people.
ВФМ также отметил, что Закон об общественной безопасности Джамму и Кашмира (ЗОБ) разрешает производить административное задержание любого лица на срок до одного года на основании одного лишь предположения, что в будущем это лицо может совершить действие, наносящее ущерб общественному порядку или безопасности государства. The Jammu and Kashmir Public Safety Act (PSA) permits administrative detention of any person for a period of one year purely on the purported presumption that they may in future commit any act that will be harmful to the maintenance of public order or to the security of the State, noted the WPF.
Я могу производить ошеломляющее количество питательной жидкости. I can produce magnificent quantities of lactic fluid.
В норме яички должны производить тестостерон, мужской гормон. Normally the testes should make testosterone, the male hormone.
Иран будет производить продвинутые центрифужные механизмы только для целей, уточненных в Совместном всеобъемлющем плане действий (СВПД). Iran will manufacture advanced centrifuge machines only for the purposes specified in this JCPOA.
Но ученые предполагают, что генетические вариации, возникающие у определенных эпигенетических контроллеров (гистонов), которые они изучали, могут производить аналогичные эффекты у человека. But the researchers suggest that genetic variation in the specific epigenetic controllers (histones) that they studied could produce similar effects in humans.
Действительно, США ожидали, что Иран сможет производить 20000 мегаватт к 1994 году. Indeed, the US expected that Iran would be capable of generating 20,000 megawatts by 1994.
В соответствии со статьей 115 Уголовно-процессуального кодекса следственные органы имеют право производить физический досмотр, обыск помещений, мест, поиск вещей, корреспонденции, почтовых посылок и отправлений в целях изъятия средств и оборудования, применяемого для совершения преступлений, и объектов преступлений и доходов от преступной деятельности. Article 115 of the Code on Criminal Procedure entitles the investigating agencies to carry out physical examination, searching dwelling, places, things, correspondence, postal parcels and matters for the seizure of tools and equipment used to commit crimes and of objects and proceeds of crimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!