Примеры употребления "gas cut mud" в английском

<>
He recalled his warning in 2006 that a natural gas cut off in mid winter causing deaths and industrial damage was as severe a violation of “NATO’s Article 5” (that an attack on one member is an attack on all) as a military invasion. Он вспомнил о своем предостережении, прозвучавшем в 2006 году. Тогда Лугар сказал, что прекращение посреди зимы поставок природного газа, способное привести к гибели людей и вызвать ущерб промышленности, является таким же серьезным нарушением положений "статьи 5 НАТО" (она гласит, что нападение на одного члена альянса является нападением на всех), как и военное нападение.
The Georgian government, without clear support from the West, may yet agree to such a deal, something that Moldova, which saw its gas cut off on January 1st, has just done. Без уверенной поддержки Запада грузинское правительство все еще может согласиться на такую сделку - то, что только что сделала Молдова, испытавшая на себе отключение газа 1 января.
The Kyoto Protocol commits so-called Annex I Parties to individual, legally-binding targets (i.e. assigned amounts) to limit or reduce their greenhouse gas emissions, adding up to a total cut of at least 5 % from 1990 levels in the period 2008 to 2012. Киотский протокол обязывает так называемые Стороны, включенные в приложение I, достичь индивидуальных обязательных целевых показателей (установленные количества)- ограничить или сократить свои выбросы парниковых газов так, чтобы их суммарное сокращение составило не менее 5 % от уровня 1990 года за период с 2008 по 2012 год.
Furthermore, in order to contain increases in programme support costs, ECLAC put in place stringent measures in 2008 to reduce the consumption of electricity and gas, by 25 per cent and 51 per cent, respectively, and to cut the usage of water, paper and other office supplies and materials while renegotiating external contracts to reduce costs. Кроме того, для предотвращения роста расходов на вспомогательное обслуживание программы ЭКЛАК ввела в 2008 году жесткие меры, направленные на сокращение потребления электричества и газа на, соответственно, 25 процентов и 51 процент и сокращение потребления воды, бумаги и других канцелярских принадлежностей и материалов при одновременном пересмотре внешних контрактов для сокращения расходов.
Well when dealing with “state capitalist” entities a contract is never really a contract: if, 10 years from now, Gazprom realizes that it is subsidizing Chinese gas imports it will do what it has always done and threaten to cut off the flow unless it gets more money. Ну, когда имеешь дело с «государственно-капиталистическим» предприятием, контракт на самом деле нельзя считать контрактом. Если лет через 10 «Газпром» поймет, что субсидирует китайский газовый импорт, он сделает то, что делал всегда: пригрозит перекрыть кран, если ему не дадут больше денег.
Moreover, divestment would help accelerate that shift, by starving the industry of investment capital – or at least raising the cost of capital to firms that are carrying out irresponsible oil, gas, and coal exploration and development, despite the urgent need to cut back. Более того, дивестирование поможет ускорить этот переход, голодом отрасли инвестиционного капитала – или, по крайней мере, повышением стоимости капитала для фирм, осуществляющих безответственное развитие, а также разведку нефти, газа и угля, несмотря на настоятельную необходимость это сократить.
Eliminating “special interest” loopholes, like tax breaks for oil and gas, or for corporate jets, would not yield enough revenue to pay for a meaningful rate cut. Ликвидация лазеек «особых интересов», таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок.
The European Union's "20-20-20" mantra aims to cut greenhouse gas (GHG) emissions by 20% relative to their level in 1990 and to increase the share of renewable resources to 20% by the year 2020. Лозунг "20-20-20" Европейского Союза означает сокращение выбросов парниковых газов на 20% по сравнению с уровнем 1990 года и увеличение доли возобновляемых источников энергии до 20% к 2020 году.
In terms of vision, the Bali Action Plan makes reference to the findings of the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, implicitly recognizing the need to cut greenhouse gas emissions of Annex I Parties to the Convention. Для характеристики общей картины в Балийском плане действий упоминаются выводы, содержащиеся в четвертом докладе по оценке, подготовленном Межправительственной группой по изменению климата, и косвенно признается необходимость сокращения выбросов парниковых газов Сторон, включенных в Приложение I к Конвенции.
The European Union's target is to cut greenhouse gas emissions by 8% by 2010; but with current policies, only 0.5% will be achieved. Цель Европейского Союза – снизить выброс парниковых газов на 8% к 2010 г., но при нынешних темпах он не будет больше 0,5%.
We need to find new ways to produce and use energy, meet our food needs, transport ourselves, and heat and cool our homes that will allow us to cut back on oil, gas, coal, nitrogen-based fertilizer, and other sources of the climate-changing greenhouse gases. Нам нужно найти новые способы производить и использовать энергию, удовлетворять наши потребности в пище, перемещаться, а также обогревать и охлаждать наши дома: это позволит нам уменьшить потребление нефти, газа, угля, азотосодержащих удобрений и других источников парниковых газов, изменяющих климат.
The individual targets for annex I parties listed in annex B to the Kyoto Protocol add up to a total cut in greenhouse gas emissions for those countries of at least 5 per cent from 1990 levels in the commitment period 2008-2012. Индивидуальные целевые задания участников приложения, перечисленные в приложении В к Киотскому протоколу, в совокупности приводят к общему сокращению выбросов парниковых газов по меньшей мере на 5 процентов по сравнению с уровнями 1990 года в течение периода выполнения обязательств 2008-2012 годов.
They would need to significantly increase their efforts to cut their own greenhouse gas (GHG) emissions and to enhance their financial and technological cooperation with developing countries, including in the area of forest protection. Им следует значительно активизировать свои усилия в целях сокращения своих собственных выбросов парниковых газов (ПГ) и расширения своего финансового и технологического сотрудничества с развивающимися странами, в том числе в области защиты лесов.
They would need to significantly increase their efforts to cut their own greenhouse gas emissions (GHG) and to enhance their financial and technological cooperation with developing countries, including in the area of forest protection. Им следует значительно активизировать свои усилия с целью сократить свои собственные выбросы парниковых газов (ПГ) и расширить свое финансовое и технологическое сотрудничество с развивающимися странами, в том числе в области защиты лесов.
South Africa, Israel, Australia, Indonesia — all are ever more dependent on coal. (The US is a partial exception: Coal’s share of American electricity fell from 49 percent in 2007 to 39 percent in 2013, largely because fracking has cut the price of natural gas, a competing fuel. Южная Африка, Израиль, Австралия, Индонезия – все эти страны сегодня, как никогда раньше, зависят от угля (Соединенные Штаты в этом отношении в определенной мере являются исключением: доля угля в производстве электроэнергии в Америке сократилась с 49% в 2007 году до 39% в 2013 году - в основном это объясняется тем, что использование технологии гидроразрыва пласта привело к уменьшению цены на природный газ, являющийся конкурирующим видом топлива.
I slipped on some mud and fell off this ravine, came crashing down on a rock, and it cut my leg up pretty bad. Я поскользнулся в грязи и упал в этот овраг, упал на камень и он довольно серьезно порезал мою ногу.
We cut our living costs. Мы сократили наши жизненные расходы.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
The car was stuck in the mud. Машина застряла в грязи.
The cut will heal up in a few days. Порез пройдёт через несколько дней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!