Примеры употребления "free fascia end" в английском

<>
Fix the plate and fold back the free end of the tape at 90°. пластина закрепляется, и свободный конец ленты загибается под углом 90°.
A 500 mm free end length adult safety belt is connected by the anchoring plate described in annex 13 to the prescribed anchoring points. Предназначенный для взрослого человека ремень безопасности со свободным концом длиной 500 мм (измеряемой в соответствии с описанием, приведенным в приложении 13) подсоединяется при помощи пластины крепления, описанной в приложении 13, к предусмотренным точкам крепления.
If the length of webbing from the reference line to the free end of the webbing is insufficient for the movement described above, the 150 mm of movement through the adjuster shall be from the fully extended harness position. Если длина лямки от отметки до свободного конца недостаточна для указанного выше перемещения, то ход в 150 мм через устройство регулировки обеспечивается за счет протягивания ремня с того положения, в котором он полностью ослаблен.
The free end of the strap from the adjusting device shall be mounted vertically upwards or downwards as it is in the vehicle. Свободный конец лямки, выходящей из устройства регулировки, устанавливается вертикально вверх или вертикально вниз, как и в самом транспортном средстве.
By making basic access to those things free, people would actually end up discovering more content on a sustainable basis, then accessing and using more data than they would otherwise. Если мы сделаем доступ к ним бесплатным, люди смогут получить и использовать гораздо большее количество данных.
"Sooner or later, Central Bank will understand that this strategy does not work," said Mr. Grafe and recalled that the government plans to "free float" the ruble by the end of 2015. "Рано или поздно ЦБ поймет, что эта стратегия не работает", - сказал г-н Графе и напомнил, что пустить рубль в "свободное плавание" государство планирует к концу 2015 года.
I volunteered my services free of charge, and it should end up costing me customers? Я вызвался бесплатно оказывать свои услуги, и о потере каких клиентов вы говорите?
We strongly believe that the ongoing crisis in Haiti can be resolved only by peaceful means, through a constitutional and inclusive political process of national dialogue, compromise and reconciliation, leading to free and fair elections by the end of this year and to the transfer of power to elected authorities. Мы твердо убеждены в том, что нынешний кризис в Гаити может быть урегулировать лишь мирными средствами с помощью конституционного и широкого политического процесса национального диалога, компромисса и примирения, ведущего к проведению свободных и справедливых выборов, запланированных на конец этого года, и передаче полномочий избранным органам власти.
If you cancel your storage plan or when your storage plan expires, your storage limits will reset to the free levels for each product at the end of your billing cycle. Если подписка отменена или срок ее действия истек, хранилище будет уменьшено до объема, предоставляемого бесплатно.
As a recent story by Agence France Presse put it, Ahtisaari’s “most notable achievement was overseeing the 2005 reconciliation of the Indonesian government and the Free Aceh Movement rebels, bringing an end to a three-decade-old conflict that killed some 15,000 people.” Как недавно было сказано в одном из сообщений французского Agence France Presse: «самым знаменитым достижением Ахтисаари было наблюдение за заключением мирного соглашения в 2005 году между индонезийским правительством и группировкой «Свободный Ачех», что положило конец тридцатилетнему конфликту, который унес жизни приблизительно 15 000 человек».
The corporate strategy 2010 claims that all official statistics produced by Statistics Denmark shall be available free of charge in www.statBank.dk by the end of 2007. В соответствии с корпоративной стратегией на период до 2010 года, к концу 2007 года вся производимая Статистическим управлением Дании статистическая информация будет размещаться на условиях бесплатного доступа на вебсайте www.statBank.dk.
During the past year, King Abdullah has been adamant that Jordanians should vote in free and fair elections no later than the end of 2012. В течение последнего года король Абдалла был непреклонен в своей позиции о том, что иорданцы должны получить право голосовать на свободных и справедливых выборах не позднее конца 2012 г.
That should be accomplished by drafting a new constitution, holding free democratic elections, putting an early end to the occupation through a specific timetable and allowing Iraq to reclaim its rightful position in the region and in the larger international community. Этот процесс должен привести к разработке новой конституции, проведению свободных демократических выборов, окончанию оккупации в рамках установленного графика и созданию условий, которые бы позволили Ираку занять его законное место в регионе и в международном сообществе в целом.
A Premium subscription free trial ended and you were charged at the end of your 30-day trial. Истечение срока бесплатной пробной подписки Premium с оплатой в конце 30-дневного пробного периода.
As the crackdown following those heady weeks of free expression and assembly came to its apocalyptic end on the night of June 3-4, Zhao vanished, sucked down the Party's memory hole into which so many other leaders have vanished since China's "socialist liberation." Как только ужесточение мер после опрометчивых недель свободного выражения взглядов достигло апокалипсической точки в ночь с 3 на 4 июня, Чжао засосало в дыру партийного забвения, в которой также, начиная с момента "социалистического освобождения" Китая, исчезли многие другие партийные лидеры.
The representative of the Republic of Korea informed the Committee that the potassium salt and choline salt of maleic hydrazide with a content of free hydrazine above 1 ppm would be prohibited by the end of 2003. Представитель Республики Кореи информировал Комитет о том, что калийная соль и холиновая соль малеинового гидразида с содержанием свободного гидразида более 1 части на миллион будут запрещены к концу 2003 года.
Secondly, efforts in the disarmament field, in particular as concerns weapons of mass destruction, must be pursued and stepped up to free our world from this terrible threat and to put an end to the arms race in all its aspects. Во-вторых, усилия в области разоружения, в частности применительно к оружию массового уничтожения, должны быть продолжены и активизированы, с тем чтобы избавить наш мир от этой ужасной угрозы и положить конец гонке вооружений во всех ее аспектах.
The gold standard era – with its free capital mobility and open trade – came to an abrupt end in 1914 and could not be resuscitated after World War I. Эпоха золотого стандарта с ее мобильностью капитала и свободной торговлей внезапно подошла к концу в 1914 году и ее не смогли вернуть к жизни после Первой мировой войны.
Once a country eliminated convertibility into gold, it was free to pursue monetary expansion, and deflation tended to end. Как только страна избавлялась от конвертируемости денег в золото, она могла свободно встать на путь кредитно-денежного развития, а дефляция заканчивалась.
It was said that there was nothing wrong with leaving the parties free to agree when the custody of the goods should begin and end, as long as the effective custody of the goods by the carrier and its liability for them were coextensive. Как утверждалось, нет ничего плохого в том, чтобы оставить на усмотрение сторон вопрос о моменте начала и прекращения нахождения груза в ведении перевозчика, при том условии, что фактический срок нахождения груза в его ведении и период его ответственности за этот груз будут совпадать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!