Примеры употребления "заканчивалась" в русском

<>
Каждая попытка заканчивалась полной катастрофой. Every single attempt ended in complete disaster.
Нефть заканчивалась. И ядерная зима доконала бы нас окончательно. The oil was running out, and a nuclear winter would finish us off.
Несмотря на то, что в Европе было объявлено об окончании "холодной войны", правда заключается в том, что она на самом деле никогда не заканчивалась. Although the Cold War in Europe was declared over, the truth is, it never really finished.
Сильнее всего мы были в те периоды времени, когда наша политика заканчивалась у границ США. Our moments of greatest strength came when politics ended at the water’s edge.
Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления. I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely.
Меня за это могли расстрелять, но война заканчивалась, и я чувствовал, что солдатам надо домой. I could have been shot for this but the war was ending and I felt that they needed to get home.
Как только страна избавлялась от конвертируемости денег в золото, она могла свободно встать на путь кредитно-денежного развития, а дефляция заканчивалась. Once a country eliminated convertibility into gold, it was free to pursue monetary expansion, and deflation tended to end.
Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые. We've continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined.
Когда ФРС приходила к заключению, что инфляция больше не представляет угрозы, и заменяла свою кратковременную задачу по обеспечению стабильности цен с целью поддержки производства на другую, то рецессия при этом заканчивалась. When the Fed concluded that inflation was no longer a threat and shifted its primary short-term task from ensuring price stability to boosting production, most earlier recessions ended.
Кроме того, в Восточной Азии холодная война никогда не заканчивалась, что требовало сохранения системы безопасности под руководством США, основанной на американо-японском альянсе – альянсе, который предполагает гибкую политическую систему в Японии. Moreover, the Cold War never ended in East Asia, requiring the preservation of a US-led security system centered on the US-Japan alliance – an alliance that appears to presuppose a pliant Japanese political system.
Пока американские активы были привлекательными для жителей стран с положительным торговым балансом (или пока была приемлемая цепь инвестиций из стран с положительным торговым балансом, которая заканчивалась в США), эти накопления резервов были жизнеспособными. As long as US assets were attractive to residents of surplus countries (or there was an acceptable chain of investments from surplus countries that ended in the US), these accumulations of reserves were sustainable.
«Когда холодная война заканчивалась в 1989 году, - вспоминает Роберт Зеллик (Robert Zoellick) - вероятно, наиболее близкий советник госсекретаря Джеймса Бейкера в тот период, - официальные лица Соединенных Штатов находились в очень невыгодном положении по сравнению с соответствующими экспертами: мы не были уверены в том, что холодная война на самом деле заканчивается». “As the Cold War was ending in 1989,” recalls Robert Zoellick, perhaps Secretary of State James Baker’s closest adviser during this period, “U.S. officials were at a great disadvantage compared to subsequent scholars: we could not be sure that the Cold War was in fact ending!”
И на этом всё заканчивается. There it ends.
Слушай, у нас заканчивается время. Look, we're running out of time.
С каким результатом закончилась игра? What is the result of the match?
Игра на пианино здесь закончилась. Piano playing's finished around here.
Ладно, на этом собрание закончено. Okay, that concludes this meeting.
Мы знаем, чем закончилась стратегия Буша. We know how the Bush strategy turned out.
Линия Токайдо заканчивается в Токио. The Tokaido line terminates at Tokyo.
Идеологический антагонизм холодной войны может и закончился, но Россия видит себя в качестве альтернативной цивилизационной и социальной модели. The ideological antagonism of the Cold War may be gone, but Russia now defines itself as an alternative civilizational and social model.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!