Примеры употребления "flown" в английском

<>
Have you ever flown in a blimp? Ты когда-нибудь летала на аэростате?
It was an Su-15 that collided in 1968 with a MiG-15 flown by cosmonaut Yuri Gagarin. Именно эта машина столкнулась в 1968 году с МиГ-15, на котором летел космонавт Юрий Гагарин.
Allegedly, the missile fell into the Sea of Japan after having flown for approximately 220km, the South Korean Joint Chiefs of Staff announced. Предположительно, ракета упала в Японское море, пролетев порядка 220 км, заявили в Объединенном комитете начальников штабов Южной Кореи.
If it had not been for his advice, she would not have flown to London. Если бы не его совет, она не полетела бы в Лондон.
However, the New York Times reported last week that there have been several incidents in which Russian planes have flown dangerously close to American aircraft over eastern Syria. Однако газета The New York Times на прошлой неделе сообщила о нескольких инцидентах, в ходе которых российские самолеты пролетали в опасной близости от американских самолетов в сирийском небе.
Fast, agile, armed and flown today by two hotshot dog fighters. Быстрые, верткие, вооружённые и управляемые сегодня двумя отчаянными асами.
It was flown here in a C-130 cargo plane along with two bodies and all the evidence, and now it is mine. Она была доставлена сюда грузовым самолетом C-130 с обоими телами и всеми уликами, и теперь она моя.
China has recently joined Russia and the United States in conducting manned space flights, and citizens from over a dozen countries have flown in space. Недавно в проведении пилотируемых космических полетов к России и Соединенным Штатам присоединился Китай, и в космос слетали граждане более чем из десятка стран.
I happened to be seated next to a military physician who had been flown in to do the autopsy on al-Hanashi. Оказалось, что мое место было рядом с военным врачом, который прилетал для того, чтобы сделать аутопсию аль-Ханаши.
Lavrov is as busy as ever: In his time as foreign minister, he has flown the equivalent of 83 times round the world. Лавров как всегда деятелен. За время пребывания в должности министра он налетал расстояние, равное 83 кругосветным путешествиям.
He has flown into hurricanes, bounced through airstreams and survived lightning strikes on turboprop planes. Он влетал на турбовинтовых самолетах в зоны ураганов, его швыряло в воздушных потоках, он пережил не один удар молнии.
He notes that animals capable of hibernation — tortoises and pocket mice — haven’t been flown in space in decades. Ученый отмечает, что впадающих в спячку животных, таких как черепахи и сумчатые мыши, не отправляли в космос уже десятки лет.
Anyone who has ever flown into Russia will know this scene: Всякий, кто хоть раз летал в Россию, видел такую сцену:
We are just a small island, so I bag the evidence from the murder and it all gets flown to Guadeloupe. Мы ведь остров маленький, поэтому я пакую улики по убийству, и всё это летит на Гваделупу.
Interfax was told by the South Korean Joint Chiefs of Staff that the missile presumably fell into the Sea of Japan after it had flown approximately 220 kilometres. Как рассказали "Интерфаксу" в Объединенном комитете начальников штабов Южной Кореи, предположительно, ракета упала в Японское море после того, как пролетела около 220 километров.
But West Ford was spawned before men had set foot in space, when generals were in charge of NASA’s rockets, and most satellites and spacecraft hadn’t flown beyond the drafting table. Но проект West Ford появился до того, как человек полетел в космос, и в то время за ракеты НАСА отвечали генералы, а большинство спутников и космических кораблей еще не вышли за пределы чертежной доски.
Although Egyptian reconnaissance aircraft had flown near Dimona in 1965 and 1967 without incident, during the 1967 war, Israel shot down one of its own Mirage jet fighters when it strayed over the facility. Хотя египетский самолет-разведчик пролетал рядом с Димоной в 1965 и 1967 гг. без инцидентов, во время войны 1967 года Израиль подстрелил одного из своих собственных реактивных истребителей "Мираж", когда он отклонился от курса в сторону объекта.
And there's no way you could have flown that cargo plane. И ты бы точно не смог управлять тем грузовым самолетом.
Transportable satellite terminals could be flown in relatively easily and set up within a short period of time, thus establishing indispensable communication links to the outside world. Передвижные спутниковые терминалы можно относительно легко доставлять воздушным транспортом на места и оперативно развертывать, обеспечивая таким образом столь необходимые каналы связи с внешним миром.
Fund managers from Europe, Asia and the U.S. were flown into Moscow fresh-faced and sent home again three days later, disheveled but happy. Руководители фондов из Европы, Азии и США прилетали в Москву свежие и розовощекие, а спустя три дня покидали российскую столицу помятые, но довольные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!