Примеры употребления "полетел" в русском

<>
Будь я птицей, я бы полетел к тебе. Were I a bird, I would fly to you.
Полетел вверх и попал прямо мне по голове. Went straight up in the air and hit me on top of the head.
МакКафи развернулся, чтобы неопознанный летающий объект полетел прямо на него. MacAfee turned, and so did the unidentified flying object heading toward him.
Во-вторых, когда Сноуден полетел в Москву, он оказался во власти российского государства. For another, when Snowden went to Moscow he put himself at the mercy of the Russian government.
Он полетел вверх по лестнице, его черный плащ развевался за ним. He flew uP the stairs, his black caPe flowing behind him.
Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе. If I had wings, I would fly to you.
Я полетел в места, веками покрытые завесой тайны, называемое некоторыми Шангри-Ла. I flew off to a place that's been shrouded in mystery for centuries, a place some folks call Shangri-La.
Гурецкому 27 лет, столько же, сколько было Гагарину, когда он полетел в космос. Guretski is 27, Gagarin’s age when he flew into space.
И я полетел в Сент Луис и встретился с Рэем, он, кстати, оказался священником. Среди всего прочего. And so I flew to St. Louis and met Ray, and he's a preacher - among other things.
Он распорядился, чтобы Ту-104 полетел в Лондон и доставил туда официальных лиц, проводивших подготовительную работу к саммиту Восток-Запад. He ordered the -104 to fly to London carrying officials who were laying the groundwork for an East-West summit there.
Русские занервничали, и Нечас спустя шесть месяцев полетел в Москву, где заверил Росатом, что процесс рассмотрения заявок будет честным и прозрачным. The Russians got nervous and Nečas flew to Moscow six months later to assure Rosatom that the bidding process would be fair and transparent.
Не знаю, что сыграло роль - магия или же соблазны Каймановых островов но туда полетел Джон Тирни и написал статью о важности задержки дыхания. So, I don't know if it was the magic or the lore of the Cayman islands, but John Tierney flew down and did a piece on the seriousness of breath-holding.
Он пил, когда был с друзьями и когда работал в гараже, но никогда не пил много, и он никогда бы не полетел пьяным. He drinks when he's with friends and-and when he works out in the garage, but it was never to excess, and he would never fly drunk.
Яценюк говорит убедительно. На следующий день после нашего интервью он полетел в Берлин, где канцлер Ангела Меркель похвалила его правительство за «неукоснительное следование по пути реформ». Yatsenyuk is a convincing interlocutor: The day after our interview, he flew to Berlin, where Chancellor Angela Merkel praised his government for sticking “rigorously on its reform path.”
Чтобы поближе сойтись с Овечкиным, предшественник Троца Адам Оутс после прихода в команду в 2012 году сел в самолет и полетел в Москву на встречу с российской звездой. To connect more closely with Ovechkin, Adam Oates, Trotz’s predecessor, boarded a plane after he was hired in 2012 and flew to Moscow to meet the Russian star.
После ночной сессии, для которой астраханский политик полетел в Москву, ЦИК заявил, что не видит ни одной причины для того, чтобы повторить голосование или хотя бы пересчета голосов. After an all-night viewing session, for which the Astrakhan politician flew to Moscow, the Election Commission said it saw no reason for a repeat vote or even a recount.
Но всё же, во вторник, 14 октября 1947, Чак Йегер поднялся в кабину Белл X-1 и полетел навстречу неизвестности и, совершив этот полет, он стал первым лётчиком, преодолевшим звуковой барьер. And yet, on Tuesday, October 14th, 1947, Chuck Yeager climbed into the cockpit of his Bell X-1 and he flew towards an unknown possibility, and in so doing, he became the first pilot to fly faster than the speed of sound.
Спустя две недели после того как двухпартийная группа американских сенаторов предоставила на обсуждение закон, который запретит нарушителям прав человека из России въезжать в США, один из возможных участников списка поспешно полетел в Вашингтон. Two weeks after a bipartisan group of US senators introduced a bill that would ban Russian human rights violators from entering the United States, one of the prime candidates for the blacklist hastily flew into Washington.
Но проект West Ford появился до того, как человек полетел в космос, и в то время за ракеты НАСА отвечали генералы, а большинство спутников и космических кораблей еще не вышли за пределы чертежной доски. But West Ford was spawned before men had set foot in space, when generals were in charge of NASA’s rockets, and most satellites and spacecraft hadn’t flown beyond the drafting table.
Не успели высохнуть чернила на иранском ядерном соглашении, как генерал-майор Касем Сулеймани (Qasem Soleimani) полетел в Москву (нарушив режим санкций, что мы беспечно проигнорировали), чтобы спланировать многонациональную кампанию в Сирии, которой он сейчас руководит. As soon as the ink was dry on the Iran nuclear deal, Iran’s Maj. Gen. Qasem Soleimani flew to Moscow (a sanctions violation that we blithely ignored) to plan the multinational Syria campaign he is now directing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!