Примеры употребления "летали" в русском

<>
РПГ пошли в ход, летали пули. RPGs going off, bullets flying, you name it.
Советские истребители были так опасны, что B-29, хоть они и летали с мощным сопровождением, были вынуждены бомбить Северную Корею только по ночам. In fact, the Soviet jet fighter was so deadly that B-29s, despite heavy fighter escort, had to switch from daylight to night attacks over North Korea.
Чтобы понять, как мы оказались в таком положении, надо вспомнить недавнюю историю. Космические челноки регулярно летали в космос на протяжении 30 лет, чего не удавалось никому. To understand how we got here, it is worth revisiting our recent history: The Space Shuttle had a 30 year run like none other.
На задания мы летали примерно дважды в неделю. We flew about two missions a week.
Американские самолеты летали над нами и бомбили нас. American planes would fly over and bomb us.
Почему ваш отец так мечтает, чтобы вы снова летали? Why is your father so anxious for you to fly again?
Российские МиГ-25 летали так быстро, что разрушали собственные двигатели Russia's MiG-25s Flew So Fast They Destroyed Their Own Engines
Они уже летали, но без возможности сохранения энергии, без батарей. They have flown in the past, but without saving capabilities, without batteries.
Твои сыновья ночью летали на твоей супермашине в Суррей и обратно. Your sons flew that enchanted car of yours to Surrey and back Iast night.
Вы летали в Бразилию с вашим служебным паспортом по неофициальному делу. You flew to Brazil with your service passport on non-official business.
У них посмертные ожоги, что означает, что они летали во время приготовления пищи. They had ante-mortem burns, which means they flew into while it was cooking.
«Они летали в группе по три самолета, — подчеркивается на одном из авиационных сайтов. “They flew in groups of three,” notes one aviation site.
Он легко завалит гособвинение, показав, что УБН нарушило воздушное пространство фермы Гарольда - летали слишком низко. He's gonna blow the state's case by showing that the DEA violated the airspace over Harold's farm by flying too low.
Уже более 500 человек летали в космос, однако этого еще недостаточно для проведения полноценных эпидемиологических исследований. Just over 500 people have flown in space, a sample size too small for epidemiological studies.
Мы должны летать ещё, потому что никем-раньше-не-совершенные вещи требуют того, чтоб мы летали. We must fly again, because amazing, never-been-done-before things require that you fly.
«Над нашими головами летали самолеты, я с трехлетним сыном не знала, где спрятаться, — кричит она на Собчак. “Planes were flying overhead, my 3-year-old son and I didn’t know where to hide,” she cries.
Над нашими головами летали самолеты, несшие на борту парашютистов, которые, однако, не совершили свои прыжки из-за сильного ветра. Air transports flew high overhead loaded with paratroopers who did not jump due to the blustery winds.
Бесстрашно рискуя своей жизнью, был вторым, кто вошёл в комнату, когда во дворце прозвучали выстрелы и повсюду летали пули. Bravely risking his own life, the second person to enter the room as shots rang from inside the palace, stray bullets flying everywhere.
— Американские самолеты и самолеты коалиции в последние два года летали вокруг их систем ПВО и сквозь зону их действия. “American and coalition aircraft have flown around and through their air defense systems for the last two years.
Но американцы тоже летали в опасной близости от самолетов противника в целях их устрашения. И было это не только в кино. But then, the Americans have also been known to fly very close to enemy planes in order to intimidate them — and not just in the movies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!